Langues de travail :
anglais vers français

Fanette Pocentek-Leroy
Subtitler

Commana, Bretagne, France
Heure locale : 21:33 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Fanette Pocentek-Leroy is working on
info
Mar 28, 2017 (posted via TM-Town):  Translation of a battlefields guidebook ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Project management, Vendor management, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Imprimerie et éditionMédia / multimédia
Cinéma, film, TV, théâtreArchéologie
Tourisme et voyagesHistoire
Poésie et littérature

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 16, Réponses aux questions : 4, Questions posées : 2
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF)
Bio
Pas de contenu
Mots clés : histoire, première guerre mondiale, musée, médiation culturelle, guide, patrimoine, history, WW1, museum, first world war. See more.histoire, première guerre mondiale, musée, médiation culturelle, guide, patrimoine, history, WW1, museum, first world war, great war, heritage, tourism, tourisme, archéologie, archaeology, sous-titrage, subtitles, subtitling, sous-titres, aegisub, wordfast, subtitle edit, localisation, localization, media, movie, film, cinema, serie. See less.


Dernière mise à jour du profil
Sep 18, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs