Membre depuis Sep '14

Langues de travail :
anglais vers italien
français vers italien
italien vers anglais
italien vers français
anglais vers français

Cristina Berardo
Conference interpreter and translator

Italie
Heure locale : 20:03 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Project management, Editing/proofreading, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Mécanique / génie mécanique
Industrie automobile / voitures et camionsEntreprise / commerce

Tarifs

Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  7 entrées

Études de traduction Master's degree - LUSPIO Roma / Agenzia Formativa tuttoEUROPA Torino
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Sep 2012. Devenu membre en : Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Trados Studio
Site web http://www.cristinaberardo.com
CV/Resume anglais (PDF)
Bio
I am an Italian freelance conference interpreter and translator.
My working languages are Italian, English and French (EN<>IT, FR<>IT and FR<>EN).

I offer interpreting (simultaneous, consecutive and liaison) and written translation services.

Specialisations:
Translation - technical, mechanical, automotive, industrial engineering, medical equipment; commercial (correspondence, contracts)
Interpreting - technical, automotive, international organisations


CAT: Trados Studio 2017

Available to work abroad.

Conferences organised by/Cooperation with:

Association of Mediterranean Ombudsmen, CEDEC (European Federation of Local Energy Companies), EASO (European Asylum Support Office), ERI (European Research Institute), ETF (European Training Foundation), EUROMED (Euro-Mediterranean Partnership), FRONTEX (EU agency for the external borders control), GCTF (Global Counter Terrorism Forum), Global Center on Cooperative Security, HEDAYAH, IIJ (International Institute for Justice and the Rule of Law), INTERPOL, ONUDC (United Nations Office on Drugs and Crime), Synergie Group, UEHP (European Union of Private Hospitals), UNICRI (Istituto Internazionale delle Nazioni Unite per la ricerca sul crimine e la giustizia), U.S. Department of State

ANAS (Italian motorways company), City of Turin, FCA (Fiat Chrysler Automobiles), Giugiaro Design, INDENA Group, Henkel, Istituto Zooprofilattico di Torino, Mahle Group, MINI/BMW, Piedmont Region, Politecnico di Milano, Politecnico di Torino, RFI (Italian Railways Company), Schaeffler Group, SNCF (French Railways Company), SUEZ, Synergie Group, Teatro Stabile Torino, Tecnogaz, TELT (Tunnel Euralpin Lyon Turin)
Mots clés : simultaneous, consecutive, liaison, chuchotage, translation, italian, english, french, transcription, turin. See more.simultaneous, consecutive, liaison, chuchotage, translation, italian, english, french, transcription, turin, technical translation, conference, interprete, traduttore, traduzioni, interpretariato, conferenza, congress, congresso, italiano, inglese, francese, simultanea, consecutiva, trattativa. See less.




Dernière mise à jour du profil
Aug 27, 2019