Langues de travail :
anglais vers roumain
roumain vers anglais
français vers roumain

Katza
A translator who takes pride in her work

Heure locale : 13:53 EET (GMT+2)

Langue maternelle : roumain Native in roumain
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreGouvernement / politique
Idiômes / maximes / proverbesMédia / multimédia
ArgotAgriculture
Finance (général)Économie

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 34, Réponses aux questions : 17, Questions posées : 5
Glossaires Customs, Customs terms, Tech
Études de traduction Bachelor's degree - Bucharest University - Faculty of Foreign Languages
Expérience Années d'expérience en traduction : 28. Inscrit à ProZ.com : Mar 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers roumain (University of Bucharest)
roumain vers anglais (University of Bucharest)
anglais vers roumain (Romanian Ministry of Justice)
roumain vers anglais (Romanian Ministry of Justice)
français vers roumain (University of Bucharest)


Affiliations N/A
ÉquipesSubtitlia
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
Romanian native speaker Accredited by the European Commission's Directorate General for Interpretation (SCIC) for English <> Romanian.
Over 10 years of experience interpreting for the European Institutions (the European Council, the European Commission, the European Parliament, the Committee of the Regions, the Social and Economic Committee) in a variety of fields.
Accurate and deadline-oriented

- 18 years of experience as a subtitler for the English>Romanian language pair (average workload of 360 minutes of film per week), working for a national TV station in Romania and for various international clients

- 16 years of experience as a consecutive and simultaneous interpreter, both as a freelancer and in-house. At the beginning of my career, I worked for U.S. Customs Service, Romanian Customs and ANCESIAC within a program sponsored by the World Bank, the Coca-Cola Company, Unilever and British American Tobacco.
Now I'm a freelance interpreter for the European Institutions.
Mots clés : Subtitling, literature, legal, technical, consecutive interpretation, simultaneous interpretation


Dernière mise à jour du profil
May 21, 2014