This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Média / multimédia
Fabrication
Physique
Sciences (général)
Mathématiques et statistiques
Ordinateurs : logiciels
Automation et robotique
Ingénierie : industriel
Ordinateurs : systèmes, réseaux
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot espagnol vers anglais - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot français vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot espagnol vers français - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot portugais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot
anglais vers français - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot français vers anglais - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot portugais vers anglais - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot portugais vers français - Tarif : 0.10 - 0.15 EUR par mot
français vers espagnol (Baccalauréat - Lycée Français de Madrid) espagnol vers français (Baccalauréat - Lycée Français de Madrid) anglais (Camb ESOL, Certificate of Proficiency in English, verified) portugais ( Universidade de Lisboa - DUPLE, verified) anglais vers espagnol (Cambridge University (ESOL Examinations))
espagnol vers anglais (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Frontpage, Heartsome, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
Avec une expérience de plus de 25 ans dans le conseil international dans les domaines des processus d'affaires, les systèmes de gestion et les systèmes et technologies de l'information pour des clients dans différents secteurs (télécommunications, transport, media, finances, etc.), et avec une forte formation et pratique des langues française, anglaise et portugaise, à part sa langue maternelle, l'espagnol, Teresa a développé une carrière dans la traduction technique en parallèle avec son activité principale dans le conseil.
En ce moment elle prépare une maîtrise marketing numérique ayant pour objectifs non seulement d'aider ses clients dans le développement de leur stratégies de marketing sur Internet, mais aussi de lancer sa propre entreprise de traduction dans le réseau.
Mots clés : anglais, français, portugais, espagnol, langue maternelle espagnol, marketing, marketing numérique, TI, technologie, systèmes d'information. See more.anglais, français, portugais, espagnol, langue maternelle espagnol, marketing, marketing numérique, TI, technologie, systèmes d'information, processus, processus d'affaires, télécommunications, télécom, ordinateur, internet, e-commerce, web, logiciel, traduction, localisation, conseil, traducteur, ingénieur. See less.
Ce profil a reçu 14 visites au cours du dernier mois, sur un total de 14 visiteurs