Membre depuis Oct '11

Langues de travail :
anglais vers japonais
français vers japonais

EIKI TSUJI
English/French - Japanese, 13yrs

Tonami-shi, Toyama, Japon
Heure locale : 01:08 JST (GMT+9)

Langue maternelle : japonais Native in japonais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Message de l'utilisateur
Freelance translator based in Japan (English - Japanese, French - Japanese)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcreation, Transcription, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peintureFinance (général)
Produits alimentaires et BoissonsMédia / multimédia
Internet, commerce électroniqueMarketing / recherche de marché
Cosmétiques / produits de beautéTextiles / vêtements / mode
Électronique / génie électroniqueJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino

Études de traduction Bachelor's degree - Faculty of French Language, Dokkyo University, Saitama, Japan
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Aug 2011. Devenu membre en : Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Bio

Work experiences (Updated: 2024/10/02)

English-Japanese


Finance :
Ethical document for employee for a company
Some pages of website for a financial company
Press release for an airline company
Letter to a client for an online shop
A survey (automotive)
Company presentation (automotive, approx. 4,000 words) 
Financial report for a company (approx. 4,500 words)

Legal :
Share transfer agreement
End user license agreement (approx. 4,000 words)

Technical : 
Medical document
Description of fishing baits
Press release for a data storage
Tutorial for a lift table
Presentation for a data storage (approx. 2,000 words) 
User guide for a sport watch (approx. 6,000 words)
Presentation for audio hardwares (approx. 6,000 words)
Softwares and documents for scanners and printers (approx. 10,000 words)
Presentation for bicycle parts (approx. 10,000 words) 

Games : 
Some parts of a iphone game (Puzzle game)
Some parts of a iphone game (Shooter game)
Some parts of an online game

Fashion : 
Marketing Research for a clothing design company
Some pages of a website for a watch company (approx. 1,800 words)
Presentation for sportswears (approx. 10,000 words)

Tourism : 
Some pages of website for a hotel

Education : 
Some pages of website for a language school
Methods for TOEIC for an english school

Medical : 
Health questionnaires (approx. 1,000 words)

Subtitling :
Product presentation
Software presentation

French-Japanese

Tourism : 
Articles of website for a tourist office
French restaurant menus (approx. 5,000 words)
Some pages of website for a travel company
Docs for visiting castles (approx. 5,000 words)
Documents for a museum (approx. 5,000 words)


Fashion : 
Product description for a cosmetic product
Sportswear products for men & women
(approx. 12,000 words)

Finance : 
Business letter for a company

Education : 

French methods for a french school
e-learning platforms (approx. 11,000 words)

Mots clés : english, japanese, french, IT, marketing, memoQ, trados


Dernière mise à jour du profil
Oct 2



More translators and interpreters: anglais vers japonais - français vers japonais   More language pairs