This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Professionalism, adaptability, flexibility and passionately translating for you!
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Ordinateurs : matériel
Finance (général)
TI (technologie de l'information)
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Publicité / relations publiques
Environnement et écologie
Mobilier / électroménager
Fabrication
Mécanique / génie mécanique
More
Less
Tarifs
anglais vers italien - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure français vers italien - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 0 - 0 EUR de l'heure néerlandais vers italien - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure
Points PRO : 22, Réponses aux questions : 27, Questions posées : 2
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 5
anglais vers italien: ANTITRUST General field: Affaires / Finance
Texte source - anglais X and Y Technologies will contribute their shares in Z to the JV, while M will contribute cash to the JV; in addition X will buy a small percentage of the JV shares held by Y Technologies.
Traduction - italien X e Y Technologies apporteranno alla JV le azioni che hanno in Z, mentre M parteciperà denaro contante alla JV. Inoltre X acquisterà una piccola percentuale delle azioni della JV detenute da Y Technologies.
anglais vers italien: CONTRACT General field: Droit / Brevets
Texte source - anglais I release and agree to hold harmless and indemnify X Limited, its licensees and assigns from all claims, demands, causes of action, damages, liabilities of any kind, and reasonable attorney’s fees which may arise out of or in connection with the use of the Recordings and any exploitations thereof, including, without limitation, any claims arising out of or in connection with the Program and/or the Advertisements.
Traduction - italien Rinuncio ad altre rivendicazioni ed accetto di tenere indenne e risarcire X Limited, i relativi licenziatari e aventi causa, da tutti i reclami, richieste, casi di violazione, danni, responsabilità di ogni genere, e spese legali ragionevoli che potrebbero sorgere da o in connessione con l'uso delle registrazioni e il loro sfruttamento, compresi senza limitazione, qualsiasi reclamo derivante o in connessione con il programma / e le pubblicità.
français vers italien: PATENT General field: Droit / Brevets
Texte source - français Enfin, l'invention concerne aussi l'utilisation de cette agrafe pour positionner avec precision une grille de perçage par rapport à deux elements à assembler comportant des orifices coaxiaux destinés à recevoir une partie de ladite agrafe.
Traduction - italien Infine, l'invenzione riguarda anche l'utilizzazione di questa graffa per il posizionamento preciso della griglia di foratura in relazione ai due elementi da montare che hanno dei fori coassiali destinati a ricevere una parte della suddetta graffa.
néerlandais vers italien: EUROSPORTING Detailed field: Sports / forme physique / loisirs
Texte source - néerlandais Met een ervaring van ruim 50 jaar als organisator van een internationaal toptoernooi voor U19, kent BV 04 alle kneepjes van het vak. De club uit Düsseldorf mag zichzelf gerust een expert noemen wanneer spelers als Kaka, Owen en Schweinsteiger in hun stadion voor de hoofdprijs zijn gegaan. Maar BV 04 organiseert niet uitsluitend toernooien die “hochkaratisch” zijn. Begin juni 2013 gaat nabij de oevers van de Rijn de eerste editie van Düsseldorf Herren Pokal op het mooie, intieme sportcomplex van BV 04 van start. Daar zijn echt alle liefhebbers van het spelletje van harte welkom.
Traduction - italien Con un'esperienza di oltre 50 anni come l'organizzatore del torneo internazionale di alto livello per gli Under 19, la BV 04 conosce tutti i trucchi del mestiere. La società, originaria di Düsseldorf, si può tranquillamente chiamare un'esperta, visto che hanno giocato qui nel suo stadio giocatori del calibro di Kaka, Owen e Schweinsteiger. Ma la BV 04 non organizza solo tornei che sono "hochkaratisch". I primi di giugno del 2013, vicino alle rive del Reno, avrà luogo la prima edizione della Düsseldorf Herren Pokal sul bellissimo ed intimo complesso sportivo della BV 04. Tutti gli appassionati del gioco del calcio sono i benvenuti.
anglais vers italien: CHILDREN BOOK General field: Art / Littérature
Texte source - anglais Once upon a time, in faraway Sydney, Australia, near the Opera House, there was a beautiful community of starfish, sea horses, foolfishes, and many other beautiful coloured fish, typical of the beautiful coral reefs.
Traduction - italien C’era una volta, nella lontana Sydney, in Australia, nelle vicinanze dell’Opera House, una bella comunità di stelle marine, cavallucci marini, pesci pagliaccio, e tanti altri bellissimi pesci colorati, tipici della meravigliosa barriera corallina.
More
Less
Études de traduction
Graduate diploma - SSML Varese
Expérience
Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Feb 2011.
français vers italien (Scuola Superiore per mediatori Linguistici di Varese) anglais vers italien (Scuola Superiore per mediatori Linguistici di Varese)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am a Freelance Translator and I would like to offer my translation and editing services to you.
Here is my professional profile:
Language Combinations:
English-Italian, French-Italian and Dutch-Italian
Specialisms: Legal, Business, IT, SAP, Computers, Logistics, Environment and Marketing;
Qualified to translate at professional level by SSML University Institute of Linguistic Mediation in Varese, Italy;
Familiarity with a wide range of language registers and styles as a result of extensive academic and professional studies combined with 14-year professional experience working in three big multinational companies (LyondellBasell, VUE Pearson, Hyperion Solutions) where I was also in charge to translate internal and external documents from/into English, French and Italian.
Fields translated: business and SAP documents, contracts, patents, financial and corporate literature, employee communications, presentations, invoices, e-mails, travel agency leaflets, marketing documents, birth certificates, university degrees / diplomas and equivalences, CVs, websites, books, patents, vessel technical documents, religious articles and books, cosmetics, and so forth;
I work with translation agencies and direct customers all over the world.
I have SDL Trados Studio 2011 Freelance Plus and Deja VU X2 Professional.
As I am really passionate and professional about translating, I am sure you will be very satisfied with my work for you.
Looking forward to starting business with you,
Kind Regards,
Susanna Castaldini
Mots clés : english into italian, french into italian, dutch into italian, inglese verso italiano, francese verso italiano, olandese nerlandese verso italian, Anglais vers Italien, Français vers Italien, Néerlandais vers Italien, nederlands naar italiaans. See more.english into italian,french into italian,dutch into italian,inglese verso italiano,francese verso italiano,olandese nerlandese verso italian,Anglais vers Italien,Français vers Italien,Néerlandais vers Italien,nederlands naar italiaans,frans naar italiaans,engels naar italiaans, Specialisms, Legal,Business,IT,SAP,Computers,Logistics, Environment,Tourism,Marketing;Domaines de spécialisation,juridique,informatique,Hardware, Software,SAP,logistique,environnement,marketing, specializzazioni,Legale,Affari,IT,SAP,Computer,Logistica,Ambiente,Marketing,Specialisme,Juridische,Business,IT,SAP,Computers,Logistiek,Milieu,Toerisme,MarketingFields translated,business and SAP documents,contracts,patents,financial and corporate literature,employee communications, presentations,invoices,e-mails,travel agency leaflets, marketing documents,birth certificates,university degrees / diplomas,CVs,websites,books,vessel technical documents,religious articles and books,cosmetics,Domaines de traduction,
documents professionnels,documents SAP,contrats,brevets,littérature financière et d'entreprise,présentations,factures,courriers électroniques,dépliants d’agences de voyages, documents de marketing,certificats de naissance, diplômes,Curriculum Vitae,sites internet,livres, documents techniques concernant le transport maritime,livres et articles religieux,cosmétiques,Campi tradotti,SAP,contratti,brevetti,documenti finanziari,comunicazioni aziendali con i dipendenti,presentazioni,e-learning,fatture,e-mail, volantini agenzie di viaggi,documenti di marketing,certificati di nascita,verdetti dei tribunali,diplomi universitari,diplomi,CV,siti web,libri,brevetti,documenti navali e tecnici,articoli religiosi,libri,cosmetici,Velden vertaald,business, SAP,documenten,contracten,octrooien,financiële en zakelijke literatuur,presentaties, facturen,e-mails berichten,een reisbureau folders,marketingdocumenten,geboortebewijzen,universitaire graden en diploma's,CVs,websites,boeken,technische documenten ven schepen,religieuze artikelen,boeken,cosmetica, SDL Trados Studio 2011, Deja Vu, english into Swiss italian, french into Swiss italian,dutch into Swiss italian,Anglais vers Suisse Italien,Français vers Suisse Italien, Néerlandais vers Suisse Italien,inglese verso italiano svizzero, francese verso italiano svizzero, olandese neerlandese verso italiano svizzero,accuracy and quality,Traduco con tanta passione,accuratezza, qualità, qualité. See less.