Langues de travail :
japonais vers espagnol
anglais vers espagnol
japonais vers anglais

arcanjp
JP/SP/EN accurate business translations

Canada
Heure locale : 06:40 EST (GMT-5)

Langue maternelle : espagnol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Ressources humainesSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
GestionEntreprise / commerce
Org / dév. / coop internationaleÉconomie
Marketing / recherche de marchéFinance (général)
Tourisme et voyagesCertificats / diplômes / licences / CV

Tarifs

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Expérience Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références japonais vers espagnol (JLPT Level 1, BJT J1+)
anglais vers espagnol (TOEFL 288/300, TOEIC 965/990)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles arcanjp respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Background

Reliable translator with more than 10 years of experience in translation/interpreting as well as business management. Lived and worked in Japan from 2000 to 2012. Currently residing in Toronto, Canada.

Consistently meeting deadlines, even when faced with several concurrent projects. Sound planning and organizing skills combined with creativity and flexibility. High attention to detail, impeccable writing skills and care for quality.

Born in Argentina to Japanese parents, I was raised in a bilingual and bicultural home. With a keen interest in languages from a very young age, I started learning English in elementary school and French in secondary school. Both Japanese and English have been part of my personal life and work until now. French is more like a hobby, I simply love reading novels in this language and communicating with my French-speaking friends.

In addition to my upbringing and professional experience, having traveled to 20+ countries and interacted with partners in worldwide locations taught me to be very careful about cultural nuances. Therefore when translating, I strive to achieve precision in meaning while maintaining sensitivity to what the original author/s intended to convey.

Projects I willingly accept

Any translation or proofreading/editing projects in the specialization/working areas and language pairs described above.

Mots clés : Japanese-Spanish translation, Latin American Spanish, Argentine Spanish, proofreading, business translations, Human Resources, leadership development, organizational psychology, sociology, economics. See more.Japanese-Spanish translation, Latin American Spanish, Argentine Spanish, proofreading, business translations, Human Resources, leadership development, organizational psychology, sociology, economics, marketing.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 3, 2022