Langues de travail :
français vers anglais

arreydivine
OTTIAQ Certified Translator

Douala, LOTTORAL , Cameroun
Heure locale : 03:17 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Ordinateurs (général)
Droit (général)Finance (général)
ÉconomieMédecine : instruments

Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 1
Payment methods accepted Transfert d'argent, Skril, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) University of Buea
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (ASTI Cameroon)
français vers anglais (University of Buea, verified)
Affiliations Association of Professionnal Translators and Interpreters of Cam
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Spot 4.4, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles arreydivine respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
BIENVENU WELCOME


ITC (Information technology, Video games), Finance, Law (patent and contracts), Refinery (Oil), Automotive, Humanitarian activities, military weapons, as well as texts of a general nature

Also works in:
Transportation / Shipping
Real Estate, Mining & Minerals / Gems, Media / Multimedia, Internet, e-Commerce,
Insurance and Human Resources


- Master's Degree in Translation (French-English) ASTI
- Bachelor's Degree in Bilingual Letters

Academic works : I am proud of all of the work I have done both at the graduate and post-graduate level. My MA dissertation focuses on Subtitling. I have subtitled varied documentaries and films, for media houses as well as for Cameroon's Electricity Corporation (AES SONEL).


Member: Association of Professionnal Translators and Interpreters of Cameroon APTIC
My regards
divinearrey's Twitter updates


    Dernière mise à jour du profil
    Oct 15, 2015



    More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs