This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
français vers anglais: Private cruise General field: Marketing Detailed field: Tourisme et voyages
Texte source - français Croisière privée
chapo :
Sur mesure et internationales, telles sont les qualités de Camper & Nicholsons. Cette société est spécialisée en location ou vente de bateaux de seconde main. Sa flotte comprend des yachts de rêve pour croisières idylliques en Méditerranée ou aux Caraïbes.
texte
Depuis 1782 Camper & Nicholsons évolue dans le monde du yachting. Un gage de confiance donc et surtout de savoir-faire ! Grâce à son réseau de prestataires et de conseillers, Camper & Nicholsons offre un service sur mesure, allant de la recommandation d'achat ou de construction, du suivi de construction à la gestion complète des yachts, de la location à la mise à disposition des particuliers et des sociétés de charter.
Traduction - anglais Croisière privée
chapo :
Sur mesure et internationales, telles sont les qualités de Camper & Nicholsons. Cette société est spécialisée en location ou vente de bateaux de seconde main. Sa flotte comprend des yachts de rêve pour croisières idylliques en Méditerranée ou aux Caraïbes.
texte
Depuis 1782 Camper & Nicholsons évolue dans le monde du yachting. Un gage de confiance donc et surtout de savoir-faire ! Grâce à son réseau de prestataires et de conseillers, Camper & Nicholsons offre un service sur mesure, allant de la recommandation d'achat ou de construction, du suivi de construction à la gestion complète des yachts, de la location à la mise à disposition des particuliers et des sociétés de charter.
espagnol vers anglais: Report card commonalities General field: Sciences sociales Detailed field: Foresterie / bois / bois d'œuvre
Texte source - espagnol REPORT CARD COMMONALITIES
Conclusiones
La transparencia y la participación son componentes claves para el buen gobierno forestal, permiten mejorar la calidad de la toma de decisiones, mejorar el respeto del público de esas decisiones y mejorar la percepción pública de la acción del gobierno. Por ello no basta su existencia en declaraciones políticas y el marco legal, sino que deben materializarse en las prácticas de los agentes privados y sociales a través del acceso a la información, la participación efectiva, el control y la vigilancia ciudadana. El estudio realizado por el proyecto nos presenta las siguientes conclusiones generales:
• Actualmente, existen procesos participativos para la toma de decisiones claves del sector a través de la participación de los principales actores involucrados, como lo demuestra la existencia de la Mesa de Diálogo para el Desarrollo Integral de los Pueblos Andinos, el Grupo Nacional de Coordinación con los Pueblos Indígenas de la Amazonía y la Consulta Nacional para elaborar la Política Forestal y Actualizar la Ley Forestal y de Fauna Silvestre a través del establecimiento de plataformas nacionales y regionales para la elaboración y discusión de propuestas. Desde la Mesa Nacional de Diálogo y Concertación Forestal que operó intensamente entre el 2001 y el 2004 y sirvió de sustento político para el proceso de implementación de la legislación forestal del 2000, no se han visto procesos de participación política tan intensa de existencia de foros nacionales y regionales para la toma de decisiones políticas, así como para la elaboración y consulta de normas legales del sector forestal. La existencia de estos procesos aunque quizás de manera coyuntural debido a las protestas indígenas de Bagua (Junio 2009) y la implementación del Acuerdo de Promoción Comercial ha sido recogida en el estudio en la parte de acceso transparente a los procesos de toma de decisiones.
Traduction - anglais REPORT CARD COMMONALITIES
Conclusions
Transparency and participation are key components of good forest governance, they improve the quality of the decision-making process, increase the legitimacy of these decisions in the public eyes and improve public perception of government action. Consequently, it is not sufficient for them only to appear in political statements and in the legal framework; they have to be implemented in the practices of private and public sector actors through access to information, effective participation and citizen oversight and vigilance. The study carried out by this project points to the following general conclusions:
• At present, there are participatory processes for the taking of key decisions in this sector which involve the participation of the principal actors, as can be seen by the existence of the Round Table for the Integral Development of the Andean Peoples, the National Coordination Group for the Development of Amazonian Peoples and the National Consultation on forestry policy and on updating the Forestry and Wildlife Law through the setting up of national and regional forums to put forward and debate proposals. Since the time of the National Round Table for Dialogue and Consensus on Forestry which worked actively between 2001 and 2004 and provided political support for the implementation process of the 2000 forestry legislation, we have not seen processes for such intense political participation with national and regional forums for the political decision-making process, as well as for the drafting of and consultation over the legal provisions for the forestry sector. The existence of processes such as these, which may circumstantially have arisen due to the indigenous protests of Bagua (June 2009) and the implementation of the Trade Promotion Agreement, has, in our study, been covered in the section devoted to transparent access to the decision-making process.
More
Less
Études de traduction
PhD - Heriot-Watt University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 44. Inscrit à ProZ.com : Apr 2010.
I qualified as a translator and interpreter in 1977 and worked as such immediately after graduation. I then worked for some thirty years in Universities both in the UK and France. I have authored, co-edited, refereed and reviewed books and articles in Spanish, French and English.
At the same time I have worked as a freelance interpreter, most recently as a conference interpreter for the International Council for Game and Wildlife (CIC) at their 56th General Assembly in Paris, April 2009.
I have also translated on a freelance basis, mainly for the luxury hotel and food industry, but also for education and training in addition to multiple smaller contracts.
One unusual specialism is equestrian translation. I own and train a PRE dressage horse, hold a BHSAI qualification and attend clinics with Patrick Print, Chair of the British Horse Society and Pedro Neves, Portugal. I am currently studying Portuguese with a view to expanding my portfolio of languages.
In 2010, I moved to full-time freelance translating and interpreting (with some PhD teaching at the Hellenic University in Athens, Greece and teaching interpreting at Heriot-Watt University).
I have a dual qualification as as a translator from Spanish and French from the Institute of Translation and Interpreting (MITI) and have now been admitted as a Fellow (FITI).