Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français

Debbie Lim
Stickler for the write things

Paris, Ile-De-France, France
Heure locale : 03:15 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : systèmes, réseauxTI (technologie de l'information)
Cuisine / culinaireGénéral / conversation / salutations / correspondance
Ordinateurs : matérielOrdinateurs (général)
Ordinateurs : logiciels

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
General rate: 0.1 EUR per word / 0.1 EUR per hour

Rates per language pair:
français vers anglais - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 0 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 0 EUR de l'heure
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque
Études de traduction Master's degree - École supérieure d’interprètes et de traducteurs
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (ULIP (University of London), verified)
anglais vers français (ULIP (University of London), verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Qt Linguist, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
Bio
Pas de contenu
Mots clés : French, English, IT, food, legalese, software, hardware, localization, linguistics


Dernière mise à jour du profil
Oct 17, 2022



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs