Langues de travail :
espagnol vers anglais
français vers anglais

Rosemary Luz
28 years in interpreting and translation

Heure locale : 15:21 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variants: US, Canadian) 
  • Send message through ProZ.comAIM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Autre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)

Tarifs

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 16, Questions posées : 27
Payment methods accepted Virement bancaire, Visa, MasterCard, American Express, Paypal
Études de traduction Graduate diploma - City University
Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers anglais (Chartered Institute of Linguists)
espagnol vers anglais (National Register of Public Service Interpreters)
espagnol vers anglais (Institute of Translation and Interpreting)
espagnol vers anglais (University of Sheffield)
espagnol vers anglais (City University London)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Word, Trados 2021, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio
Site web http://www.gomezprofessionalservices.com
Pratiques professionnelles Rosemary Luz respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

I am a professional, freelance linguist working simultaneously for international conference interpreting agencies, the UK criminal justice system, and the UK central government. Thirty years' experience as a Public Service Interpreter (Legal). Twenty years' experience as an Official Foreign and Commonwealth Office Interpeter. Since 2020 I have solved customers' problems by working a great deal in
remote simultaneous interpreting so that clients can have their meetings
online.

Thirty years' experience as a Spanish into English Legal Translator (mostly criminal justice). I  In the last ten years I have branched out into medical translations and enjoyed it very much! I continue to translate medical articles for clients and in 2020 I translated my first article on COVID-19.




For further details please email me at: [email protected]. I shall happily send you my Interpreting or Translation CV and references!


Mots clés : Spanish, English, law, life sciences, government, politics, climate change, commission rogatoire,


Dernière mise à jour du profil
Apr 13, 2023



More translators and interpreters: espagnol vers anglais - français vers anglais   More language pairs