Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Sophie Oliveau-Moore
Finding "le mot juste"

Canada
Heure locale : 21:25 PST (GMT-8)

Langue maternelle : français 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Desktop publishing
Compétences
Spécialisé en :
Certificats / diplômes / licences / CVSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Ressources humainesHistoire
Environnement et écologieAnthropologie
Enseignement / pédagogie
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,382
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 7, Questions posées : 73
Payment methods accepted Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Other - Certificate in professional translation -University of Toronto
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Society of Translators and Interpreters of British Columbia, verified)
anglais vers français (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, verified)
Affiliations Society of Translators and Intepreters of British Columbia
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Antidote, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Sophie Oliveau-Moore respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
I am a native French speaker who has lived in an English-speaking environment for 25 years. I have a certificate in Professional Translation from the University of Toronto (Canada) and am certified by CTTIC (English to French). I am thoroughly at ease in both languages, but usually translate from English to French. My experience is in General Language, with a focus on social issues, education, history, health and well-being. While respecting the integrity of the source material, I strive towards a product that sounds like the text was written in the target language – an important element of comfort for the targeted readership. I am a fast worker and always respect deadlines, providing that they are realistic. My rates are flexible and vary according to the turnaround time and amount of specialization involved. I also have a professional background in graphic design that enables me to provide desktop publishing services for a complete product. Please visit my website at Ladybird Communications for a more detailed description of my services.



Je suis une locutrice native française qui vit en milieu anglophone depuis 25 ans. Je détiens un certificat en traduction professionnelle de l’Université de Toronto (Canada) et suis agréée par le CTTIC (de l'anglais vers le français). Je me sens parfaitement à l’aise dans les deux langues, mais je traduis généralement de l’anglais vers le français. Je travaille en langage général, en particulier dans le domaine des questions sociales, de l’éducation, de l’histoire, de la santé et du bien-être. Bien que je respecte toujours l’intégrité du texte source, mon but est de produire un résultat qui se lit comme s’il avait été écrit dans la langue cible – un élément important pour que les lecteurs ciblés se sentent à l’aise. Je travaille vite et je respecte toujours les dates d’échéance du moment qu’elles sont raisonnables. Mes tarifs sont flexibles et varient selon le délai d’exécution et le degré de spécialisation requis. Je possède également une expérience professionnelle en graphisme, ce qui me permet d’offrir mes services en microédition pour un produit tout à fait fini. Veuillez visiter mon site Ladybird Communications pour une description plus détaillée.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 4
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
anglais vers français4
Principal domaine général (PRO)
Sciences sociales4
Principal domaine spécifique (PRO)
Ressources humaines4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : French, history, anthropology, journalism, women studies, education, pedagogy, religion, nutrition, social justice. See more.French, history, anthropology, journalism, women studies, education, pedagogy, religion, nutrition, social justice, archeology, health, well being, developing world, tourism, economy. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 28, 2020



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs