Accueil audio

Langues de travail :
anglais vers français

Sylvie Nault
Quand le temps presse...

Montreal, Quebec, Canada
Heure locale : 16:52 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français, anglais Native in anglais

6 positive reviews

0.0 (6 reviews)


What Sylvie Nault is working on
info
Sep 18, 2019 (posted via ProZ.com):  Finishing the translation of a moving company website ...more, + 1 other entry »
Total word count: 4000

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Transcreation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Copywriting, Native speaker conversation, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Transport / expéditionMécanique / génie mécanique
TI (technologie de l'information)Tourisme et voyages
Média / multimédiaInternet, commerce électronique
Mathématiques et statistiquesPublicité / relations publiques
Marketing / recherche de marchéProduits alimentaires et Boissons
Vente au détail

Tarifs
General rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour

Rates per language pair:
anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 30 - 30 USD de l'heure
Conditions apply
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 44, Réponses aux questions : 25, Questions posées : 1
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  4 entrées

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Glossaires Finance and accounting, Lexique du marketing
Études de traduction Other - University Level
Expérience Années d'expérience en traduction : 28. Inscrit à ProZ.com : Jul 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Pro, Antidote 9, InDesign CC, Languify (Shopify plugin), Studio 2017, WPML, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Powwows organized
Pratiques professionnelles Sylvie Nault respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
Here is one reference letter from my client, Murad Canada, distributor of Dr. Murad's skin products. I would be delighted to send you my portfolios.

Please note that I am available on most weekends and Holidays.


August 19, 2010
To whom it may concern:

It is my pleasure to provide this reference for Sylvie Nault.

I have been working with Sylvie on a variety of projects since 2008. The exceptional quality of her work as a translator of French has ensured the success of all our marketing efforts in the Quebec market.

Sylvie is a creative and professional translator and possesses special expertise in marketing and advertising copy. She has undertaken large projects and always delivered accurate translations and beautiful adaptations. Her work with us included translating and proofreading product catalogs and various collateral pieces, several websites, TV infomercials, product documentation, scripts etc. She has a thorough understanding of messaging and its target audience, and strives to communicate the proper meaning through her interpretations. Her knowledge and use of various software and document formats have been very convenient for us and our web designers and have always saved a lot of time on our side.

We’ve had an excellent relation with Sylvie and she has always delivered superior translations on a timely manner. She is tireless in her translating work, and is available anytime and able to help on short notice.

I can without hesitation recommend Sylvie Nault for any translating project.

Please do not hesitate to contact me should you have any questions or require additional information.
Sincerely,

Anca Apostu
Marketing Coordinator
Balley Direct
117-828 Harbourside Dr.
North Vancouver, BC V7P 3R9
Ph. 604.998.0558 ext 221
[email protected]

___________________________________________________________________________


As a former ad agency and marketing executive with 16 years of experience (5 of them on pharma accounts and 5 other in banking for one of Canada’s 5 biggest banks), I am very familiar with advertising, marketing, PR and business terminology. My USP, if you will, is that I specialize in “transcreation”, i.e. the French adaptation of English advertising, including taglines, and that I also write French copy for the Quebec market.

My other specialties include health and beauty, consumer products, marketing, management, HR, finance, food products and appliances. I also am proficient in translating InDesign CC and web formats source files, including Shopify.

Here is a partial list of clients, direct or as a supplier for a translation agency, that I worked from 2008 until now:

Medical: Canadian Red Cross, Ashfield Healthcare Communications PLC, Astra Zeneca, Novo Nordisk (diabetes), BTL Technologies (medical aesthetics devices), Dr. Murad’s products (dermatology), SpadivaMedical (medical laser and gastrointestinal surgery), Peau Montreal (medical laser and dermatology), Nobel Guide (dentistry), Delphi Medical Instruments, Better Sleep Council.

Industrial/Technical: Michelin Tires, Hercules Tires, Western Global (fuel containers), Milwaukee Tools, Masonite, OTT Lite, Siemens, Armstrong Moving Canada http://www.armmove.com/fr/index.php , Archer Midland Daniels (milling), Rio Tinto Alcan, Bechtel and Hatch Industries (mining), GE, Yamaha motor boards, Tahoe boats, Rainbird irrigation systems, GN Telecom, Behr (paint), Chally Group, Lutron Systems.

Consumer goods: many Proctor& Gamble products, Colgate, Clorox, Catelli, Brita, Cadbury, Gillette, Febreze, Glad, Kellogg, L’Oreal, Dove, Clairol, Dior, Givenchy, SKII, Cover Girl, Shu Emera, Amway (Quixtar catalogue), Frigidaire, GE Appliances, American Standards (plumbing), Ford, Mercedes, Nissan, Breck’s Bulbs from Holland.

Web and software: Google, PayPal, Intel, Honeywell, PC Tools, HP (webinars), Unionware, GE Money (web), Jabra, Safetec (web), www.murad.ca www.spadivamedical.ca www.peaumontreal.com

Retail, publishing, other consumer related: WalMart, Sears, Loblaw’s group of companies, The Children’s Place, Transcontinental Media (magazine publisher), HelloWorld (International contest administration company).

Financial: Manulife, GE Financing, Biosphere Pharma (quarterly report),, Universitas, Vivendi Universal, Soltron Mortgages


___________________________________________________________________________

DISCOUNT FOR PROMPT PAYMENT

• 20% discount for immediate payment (within 24 hours of invoice receipt) by Paypal
or bank wire

CAT TOOLS/SOFTWARE USED: Studio 2017, SDLX 2007, InDesign CC, Adobe Acrobat Pro, Abby Fine Reader, Antidote


I hope the enclosed will interest you and that you will consider me to be a part of your team of translators.

Sincerely,

Sylvie Nault
438-333-5887
cell: 514-503-3834
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 44
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
anglais vers français44
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance12
Marketing12
Autre12
Technique / Génie4
Droit / Brevets4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce12
Publicité / relations publiques4
Cosmétiques / produits de beauté4
Finance (général)4
Produits alimentaires et Boissons4
Général / conversation / salutations / correspondance4
Droit (général)4
Points dans 2 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Shopify store French translation, Languify French translation, consumer survey translation, cosmetic laser, French-Canadian, English to French-Canadian transcreation, French-Canadian advertising adaptations, English to French cosmetics translation, Montréal English to French translator, dermatology. See more.Shopify store French translation, Languify French translation, consumer survey translation, cosmetic laser, French-Canadian, English to French-Canadian transcreation, French-Canadian advertising adaptations, English to French cosmetics translation, Montréal English to French translator, dermatology, French-Canadian website translation, French-Canadian web translation, French-Canadian technical translations, French InDesign translation, construction, tools, pharmaceutical, medical devices, beauty products, plastic surgery, advertising, marketing, public relations, media, French facilitator, legal, financial, pharmaceutical, medicine, food, youth, taglines, Quebec, legal documents, training documents, management, Quebecois, transcreation, consumer products, translation service for Ebay sellers, English to Quebecois, English to French translation for online sellers, Shopify translation, monthly service email translation, Ebay seller listings, www.sylvienault.com, management tool, Auction listings websites, collectibles for sale, French-Canadian translator, Canadian French translator, french, canada, english, Quebec, EN-US-FR-CAN, scenarios, scenario, script, scripts, scriptwriting, dialogue, proposals, RFP, documentary, documentaries, film, editing, demos, demo, cinema, movie, movies, DVD, DVDs, software localization, gaming, games, marketing, public relations, advertising, survey, surveys, questionnaire, questionnaires, consumer, journalism, research, advertisement, French-Canadian, Montreal, video, software, softwares, beauty, cosmetics, dialogues, Quebec market, Canadien-français, Québécois, Montreal, Montréal, surveys, research, post-market research, cereals, websites, website, web site, online, online proofreading, . See less.




Dernière mise à jour du profil
Apr 21



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs