This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Agriculture
Environnement et écologie
Droit : contrat(s)
Org / dév. / coop internationale
Finance (général)
Autres domaines traités :
Art, artisanat et peinture
Cuisine / culinaire
Général / conversation / salutations / correspondance
Gouvernement / politique
Histoire
Droit (général)
Religions
Ordinateurs (général)
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Sciences (général)
Physique
Certificats / diplômes / licences / CV
Philosophie
Musique
Économie
More
Less
Tarifs
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
anglais vers espagnol: NGO Document General field: Autre Detailed field: Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Texte source - anglais Results: The processes of this work in progress are the results as much as the actual products and tools developed.
Learning Objectives: An individual and institutional understanding of the injustices and inequities produced by treatment disparities regarding gender, rights and sexuality is crucial to ensuring quality of care, improving access to services for vulnerable populations, protecting clinics and services from the attacks of opposition groups, providing necessary referrals for health and rights-related services, forging alliances with multi-sectoral groups, and solidifying a commitment to the larger struggle for social justice and the reduction of poverty.
Traduction - espagnol Resultados: Los resultados se encuentran tanto en los procesos mismos de esta labor en marcha como en los productos e instrumentos concretos desarrollados.
Objetivos de aprendizaje: Resulta vital la comprensión individual e institucional de las injusticias y desigualdades producidas por las disparidades en el trato, en lo que se refiere al género, los derechos y la sexualidad, para garantizar una óptima calidad de atención, mejorar el acceso a los servicios por parte de la población vulnerable, proteger las clínicas y los servicios de los ataques de grupos opositores, proveer los marcos necesarios para el funcionamiento de los servicios relacionados con la salud y los derechos, forjar alianzas con grupos multisectoriales, y reforzar el apoyo a una lucha más profunda por la justicia social y la reducción de la pobreza.
espagnol vers anglais: Article: Franchisor and Franchisee General field: Affaires / Finance Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - espagnol Franquiciador y Franquiciatario
Por Enrique Abatti
EL Franchising o franquicia comercial, es un contrato por medio del cual el franquiciante o franquiciador cede a la otra parte denominada franquiciatario o franquiciado, el derecho a explotar una franquicia, lo que involucra comercializar un producto y/o servicio utilizando su marca.
En los últimos años esta modalidad se convirtió en una respuesta adecuada para aquellas personas con escasa experiencia empresarial, que desean encarar una actividad comercial rentable.
El franquiciante enseña cómo hacerlo y presta asistencia comercial o técnica durante el convenio, mediante el pago de un derecho de entrada y/o regalías periódicas. Pero como en Argentina no existe aún legislación específica sobre el tema, esto lo convierte en un contrato atípico y, se le aplican las normas correspondientes a las figuras contenidas en los Código Civil, de Comercio, legislación sobre patentes, marcas, modelos, etc.
Traduction - anglais Franchisor and Franchisee
By Enrique Abatti
Franchising is a contract by means of which the franchisor transfers to the other part, named franchisee, the right to exploit a franchise, which involves trading with a product and/or service using the franchisor’s trademark.
During the last few years, this modality became the appropriate answer to those people with little business experience wishing to get into a profitable commercial activity.
The franchisor provides the know-how and commercial or technical assistance during the life of the contract, through a down payment or/and periodical royalties. There is no specific legislation on this subject in Argentina, so it becomes an atypical contract where the provisions from the civil legislation, commercial code, patents, trademarks, and so on, apply.
espagnol vers anglais: Licantropus General field: Art / Littérature Detailed field: Cinéma, film, TV, théâtre
Texte source - espagnol ESCENA 1
INTERIOR–CELDA–NOCHE.
Un fósforo se enciende iluminando una mano. La pequeña llama se acerca a la pared, iluminando un viejo recorte de revista pegado en la pared. El fósforo se apaga casi quemando la punta de los dedos del hombre. Se escucha el sonido del encendido de otro fósforo que ahora si, deja ver con claridad la imagen pegada en la pared: Un extenso campo sembrado. Alguien tose repetidamente desde otra celda.
El rostro de un hombre apenas se deja entrever entre las sombras.
ESCENA 2
PORTON SALIDA DE CARCEL-CALLE-DIA.
Daniel, un hombre rubio de ojos claros, de unos cuarenta y cinco años, un poco excedido de peso sale por la puerta principal del penal. Lleva el pelo y las patillas de un auténtico rockabilly pasado de moda. Está vestido con saco y una camisa blanca.
Su aspecto es pulcro, salvo por las gastadas zapatillas de lona que calza, y un bolsito de plástico marinero que se cae a pedazos. Apenas traspone el portón, camina recto hacia delante sin mirar atrás.
ESCENA 3
EXTERIOR-CENTRO DE BUENOS AIRES –DIA
Daniel camina sin rumbo entre la gente. Su paso cansino contrasta con el ritmo ciudadano. En medio de la gente se para a encender un cigarrillo. Alguien lo choca levemente. Fuma un par de pitadas ajeno a todo.
Traduction - anglais SCENE 1
INDOORS–CELL–NIGHT
The glow of a lit match lights a hand. The little flame gets closer to the wall, illuminating an old magazine cut-out stuck to the wall. The match goes out almost burning the tips of the fingers of the man. The sound of another match being lit can be heard, now allowing to see the image stuck to the wall: an extensive sown field. Someone coughs repeteadly from another cell.
The face of another man barely appears amongst the shadows.
SCENE 2
JAIL EXIT GATE-STREET-DAY TIME
Daniel, a blond man with clear eyes, about forty five years old and a little overweight leaves through the prison’s main gate. His hair and sideburns are those of a true out-of-date rockabilly. He’s dressed with a jacket and a white shirt. His appearance is neat, except for the worn off cloth trainers he’s wearing, and his little plastic duffel bag falling apart.
As soon as he steps out of the gate he walks straight ahead without looking back.
SCENE 3
OUTDOORS -DOWNTOWN BUENOS AIRES –DAY TIME
Daniel walks aimlessly through the crowds. His lethargic walk contrasts the rythm of the city. He stops in the middle of the crowd to light a cigarrete. Someone runs into him lightly. He draws a couple of puffs, alien to it all.
anglais vers espagnol (UMSA, Buenos Aires, Argentina) espagnol vers anglais (Hackney Council Social Services, London, UK) italien vers anglais (Hackney Council Social Services, London, UK)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Digital Performer, Protools, Powerpoint
I am an Ecuadorean born Italian national who lived and worked in London, England, for twelve years. I am currently living in Buenos Aires, Argentina.
Areas of expertise:
- Agriculture (Organic and Mainstream), Environment, Ecology.
- Non-governmental organizations (NGO): Health, Housing, Migration, Human Rights.
- Auto Insurance, Mortgages.
- Modern Contracts: Franchise, Trust, Agency, Technology Transfer, Distribution, Joint Venture, Leasing, Confidentiality,etc.
- Sound Engineering: Analog and Digital Audio.
- Telecommunications and Internet Connectivity.
Related Experience:
* Interpreter and Translator for Hackney Council Social Services, Languages Department, London, UK (English-Spanish-Italian)
* Interpreter (phone) for Language Services Associates, US (English-Spanish) in the fields of Finance and Insurance
* Translator for Alivini Co. Ltd., Food and Wine Merchants, London, UK
* Analysis and Translation of Modern Contracts, UMSA, Buenos Aires, Argentina.
* NGO Articles and Documents, UMSA.
* Five years work in Agriculture and Trade.
* AT&T Technical Support.
Other:
* Technical Diploma in Production and Post production of Audio.
* Associate Degree in Marketing, Photography and Commercial Arts, ACL, London.
* Science Diploma specialized in Physics and Mathematics.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 89 Points de niveau PRO: 85