Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol

Adriana Malagón Sánchez
Helping you be in touch with the world

Heure locale : 02:19 -05 (GMT-5)

Langue maternelle : espagnol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogieArt, artisanat et peinture
Poésie et littératureCinéma, film, TV, théâtre
FolkloreIdiômes / maximes / proverbes
LinguistiquePsychologie
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.

Tarifs

Payment methods accepted Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad Pedagógica Nacional
Expérience Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I’m gratified to know that you could be interested in my work as a translator, I’m a native speaker of Colombian Spanish, I’ve always had a passion for languages that was the main reason I hold a Bachelor Degree of Spanish and Languages (English and French) graduated from the National Pedagogical University (Colombia). I give private classes parallel to my translation job. I’ve done translations for customers, mainly Colombian citizens who are travelling constantly to Canada, U.S.A. or Europe in order to send documents to companies, academic institutions, relatives and friends. Also I’ve worked for academic institutions like ICFES (Colombian Institute for the Promotion of High Education) elaborating questions in the area of languages (English-French) for the Validation and High School State examinations Test. Likewise I’ve worked in different schools as a Language Teacher (Spanish, English and French), in Foundations and hospitals developing experience in psychology, social welfare, and also in companies attending public relations, staff control and customer attention specially abroad people. At this moment I’m working as a University English Teacher in the Bachelor of Visual Arts Course and in the Bachelor of Performing Arts Course at the National Pedagogical University (Colombia), in all these places I reinforced topics as leadership, direction, pedagogy, literature, and arts in general. Those experiences and this academic baggage had allowed me to acquire a certain degree of proficiency in several topics mostly in “humanity fields” which I apply in my translations. In my job I have a positive and motivated attitude with an absolute liability and an elevated sense of commitment. I’m willing to learn new fields, aspects and topics with an open-minded and also I’m ready to learn about my mistakes by reflection of them. I’m looking forward to contribute every day in the construction of a better world with the respectful treatment of people, taking place of my valuable responsibility to be a better person; a human being who lives in harmony with people, species and natural environment. For all those reasons I have a strong respect for my work, I respect the confidentiality agreements and the customer satisfaction as a priority. Thanks you for take me into account.
Mots clés : Spanish, Native, English, French, Arts, Sciences Humaines, Services, Multilingual, Documents


Dernière mise à jour du profil
Apr 15



More translators and interpreters: français vers espagnol - anglais vers espagnol   More language pairs