Ma formation universitaire en Ukraine (faculté d'histoire: Diplôme de professeur d'histoire et de sciences sociales) m'a permis de débuter mon parcours professionnel. Des changements dans ma vie privée m'ont amenée à m'installer en France en 1997. Mon expérience dans l'enseignement, l'intérêt pour l'éducation et les relations humaines m'ont orientée vers le domaine du social. Le poste de médiatrice culturelle au sein d'une équipe socio-éducative m'a permis de mettre en avant mes connaissances linguistiques et d'affirmer mon expérience dans le domaine de l'interprétariat et de traduction, que j'ai pu exercer à différents niveaux. En effet, chargée de créer des liens linguistiques entre le public migrant et les institutions du pays d'accueil, j'ai pu assurer des missions d'interprétariat auprès des différents services administratifs et sociaux, ainsi que des professionnels de la santé, avocats, juristes...De plus, j'ai acquit une expérience confirmée dans la traduction de document privés (diplômes, certificats, attestations, récits de vie...).
Exerçant toujours dans le domaine du social en tant qu'éducatrice spécialisée, je continue, d'une part, à faire appel à mes compétences linguistiques, afin d'instaurer le lien entre les deux parties issues de différentes cultures, et d'autre part, les pratiques relatives à la médiation me permettent d'investir dans la qualité de ces liens, et donner un réel impact à la relation interculturelle. |