Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Membre depuis Jan '04

Langues de travail :
anglais vers hongrois
hongrois vers anglais
français vers hongrois
hongrois (monolingue)

Csaba Ban
The manual specialist

Budapest, Budapest, Hongrie
Heure locale : 16:58 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : hongrois (Variants: Hungary, Transylvania) Native in hongrois
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews

 Your feedback
What Csaba Ban is working on
info
May 13, 2021 (posted via ProZ.com):  Handbook on e-learning tools ...more »
Total word count: 20000

Message de l'utilisateur
Your Hungarian business and manual specialist
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Ce traducteur a contribué à la localisation de ProZ.com en hongrois
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Copywriting, Transcreation
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : instrumentsTI (technologie de l'information)
Finance (général)Droit : contrat(s)
Ordinateurs (général)Télécommunications
ComptabilitéInvestissement / titres
Publicité / relations publiquesOrdinateurs : logiciels

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1224, Réponses aux questions : 619, Questions posées : 655
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  35 entrées

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Master's degree - Budapest Technical University
Expérience Années d'expérience en traduction : 31. Inscrit à ProZ.com : Oct 2000. Devenu membre en : Jan 2002.
Références anglais vers hongrois (American Translators Association, verified)
français vers hongrois (Universit� de Strasbourg, verified)
hongrois vers anglais (Budapest University of Technology and Economics)
Affiliations ATA, Hungarian Journalists' Association
ÉquipesMagyarOK, Accur@ Translators
Logiciels Adobe Acrobat, DejaVu, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ForeignDesk, Powerpoint, Trados Studio
Site web https://BPconf.com
CV/Resume anglais (DOC), anglais (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Csaba Ban respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

Latest news:

- Organising
BP22 Translation Conference

Other than actual translating (hm... I'm always busy translating), I organized Proz.com's very successful international conference in Budapest back in 2007:
Budapest conference Business - IT - Legal
business, finance, insurance, marketing, economics, law, legal, IT, computers, software, hardware, web, telecom, utilities, automotive, consumer electronics, mobile phones, etc.

Translation capacity up to 75,000 words per month (well, assuming a high repetition rate). General rate is EUR 0.10 to 0.12 per source word, depending on the actual project (difficulty, file formats, etc.). Discounts available for fuzzy matches and repetitions.

ATA membership and accreditation. Excellent terminology research skills and resources. Daily usage of major CAT tools such as Trados and Deja Vu ensure consistent style and terminology.

Excellent command of both English and Hungarian. Accurate and eloquent writing style. Published author in Hungarian.

EMAIL: csaba AT bancsaba DOT com (I am online most of the time)

Meticulous, dedicated and always on time

120+ highly satisified clients in 25+ countries worldwide

Some recent jobs:
Google ads, training material - 140k words
Lean management and manufacturing documentation - 50k words
GPS navigation systems - menu, GUI, manuals: 100k words
Radioactive material analyzer equipment - safety and installation manuals: 24k words
Medical imaging equipment - GUI, screens, helps files: 350k words
Production of bank cards - Glossary, UI, manuals, 80k words: half translation, half proofreading
Mobile phones - Software, UI and manuals, 12 models, several 100k words
Sale and Purchase Agreement and supporting documentation for a major cross-border bank acquisition deal, 40k words
Manuals and menus for medical purpose printers, 80k words


Unsolicited client testimonials:

"Both of us think that you did a remarkable job and we are very pleased. It was very nice transacting business with you; hopefully we will have another chance in the future."

(From a direct client in the U.S.A.)


"... I would like to express my sincere gratitude for all your more than professional attitude toward this very difficult project. Regardless of the pressure that I put you under, you have been very pleasant to work with at all times (even in the middle of the night!). I can't express how much I appreciated that.

You have done a superb job, the translation was of a superior quality and the client complimented us on that. They were very impressed by the work we did.

Again, it has been a pleasure working with you and I look forward to working with you again. Rest assured you are at the top of my list of Hungarian linguists. I will recommend you to my colleagues without hesitation. "

(a statisified project manager of a major U.S. translation agency)


"Every work you've done is so perfect and reliable that I'm pleased to work with you. You are the most famous translator here because of your work quality."

(a statisified project manager from a leading Japanese localization provider)

"...devant tous les efforts fournis et la tâche finalement accomplie, mes coll?gues se joignent ? moi pour vous remercier de la qualité, la souplesse et le professionnalisme de votre travail ; un ensemble qui nous a été bien précieux au cours de ce projet gargantuesque."

(a pleased project manager of a leading financial translations agency with head offices in New York and Paris)


An incomplete list of end clients (mostly through various translation agencies)

Detailed project history available upon request.

Mobile phones: Vodafone, Sharp, Panasonic
Office equipment (printers, imaging, etc.): Xerox, Kyocera, Minolta, Agfa, Drystar, HP SureSupply, Imation, GBC shredders, Ricoh, Sony, Belkin
Medical equipment: Agfa-Gaevert, Impax
Digital entertainment: Roland, NetEntertainment online casino, CasinoEuro, Samsung,
Machinery and automotive: Atlas-Copco, ABB, Bobcat, Caterpillar, Scania, Volvo, Jaguar, Thermo Fisher
Corporate (code of conduct, training, management): Scania, Monsanto, TEAL Consulting, Alcoa, Nalco, Belden, SABMiller
Information systems: SAP, Oracle, SVS, VINci, Wayfinder navigation system,
Labour safety: MSDS strings, Thermo Fisher, Caterpillar, Bobcat,
International organizations: NATO, Eurinfo, Erasmus, Europass, Lancashire Rural Development,
Finance, banking, stock options, insurance: Parvest, OTP, Citibank, WorldSelect One, Natexis, Veolia, Vivendi, Accor, Actea, Linklaters, AEGON, UBS,
Marketing collateral: Nissan, Shell, Toyota, Hummer, Canon, Sony, Hilton, SAS, Windows Vista, HP, Friskies, Nestlé, Nesquik, Nestea, Egypt Tourism Board, Philips, Samsung, Fifa, World Cup, Holsten, Carefree, Olympus, Esso, Nicomarket,

Personal interests:
Travel, cultures, languages, current affairs, history, technological developments, climate change, various global issues
Having travelled rather extensively, I keep up to date with world events by reading news in several languages.
I'm also interested in writing (journalism, blogging and later maybe also fiction) and graphic design. I'm also a published author.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1693
Points de niveau PRO: 1224


Principales langues (PRO)
anglais vers hongrois561
hongrois vers anglais305
français vers hongrois120
hongrois vers français78
allemand vers hongrois70
Points dans 10 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre369
Affaires / Finance283
Technique / Génie245
Droit / Brevets126
Art / Littérature96
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)63
Finance (général)58
Autre52
Entreprise / commerce48
Général / conversation / salutations / correspondance36
Droit : contrat(s)35
Électronique / génie électronique28
Points dans 56 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects9
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Language pairs
anglais vers hongrois8
français vers hongrois1
Specialty fields
Org / dév. / coop internationale2
Télécommunications2
Militaire / défense1
Gouvernement / politique1
Ordinateurs : systèmes, réseaux1
Ordinateurs : matériel1
Ordinateurs : logiciels1
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino1
Électronique / génie électronique1
Médecine : soins de santé1
Médecine : instruments1
Other fields
Mots clés : English Hungarian freelance translator, Hungarian English freelance translator, traducteur francais hongrois, freelance translator, English Hungarian translation, Hungarian English translation, French Hungarian translator, French Hungarian translation, ATA certified translator, ATA. See more.English Hungarian freelance translator, Hungarian English freelance translator, traducteur francais hongrois, freelance translator, English Hungarian translation, Hungarian English translation, French Hungarian translator, French Hungarian translation, ATA certified translator, ATA, ATA certification, business, finance, insurance, marketing, economics, law, legal, information technology, IT, computers, software, hardware, internet, web, website, software localization, software localisation, telecom, utilities, automotive, advertising, copywriting, creative adaptation, localisation, localization, l10n, appliances, consumer electronics, information technology, HR, human resources, ethics, labour safety, English-Hungarian, French-Hungarian, Hungarian-English, Trados, Deja Vu, DVX, GUI, mobile phones, code of conduct, professional, magyar angol fordító, angol magyar fordító, angol magyar fordítás, magyar angol fordítás, szakfordító, szakfordítás, lokalizáció, szoftver, kézikönyv, szerződés, reklámszöveg, orvosi műszer, francia magyar fordító, francia magyar fordítás, bán csaba, csaba ban, MSDS, CAT, Trados, DVX, GSM, MemoQ, 3G, Wifi, mobile phones, journalism, banking, code of conduct, finance, marketing. See less.




Dernière mise à jour du profil
Nov 3, 2023