Translation glossary: Glossaire Juridique

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 165
Next »
 
accollare mutui alla parte mandanteprendre en charge les prêts accordés au mandant 
italien vers français
accollo mutuoprise en charge du (remboursement) du prêt/de l'emprunt/du crédit 
italien vers français
Ad ogni caso: vinte le spese e competenze di liteDans tous les cas, avec condamnation aux frais de procès/ dépens. 
italien vers français
al quale l'assicurato sia subentrato nei dirittiauquel l'assuré a succédé dans ses droits 
italien vers français
alle ore e luoghi di ritoà l'heure et au lieu d'usage 
italien vers français
alle ore e luoghi di ritoà l'heure et au lieu d'usage 
italien vers français
allo scopo di porre in essere mediante attestazione giudizialeafin ou en vue d'établir, par attestation judiciaire, la véracité des déclarations 
italien vers français
annotata di cancellazione (ipoteca)mention (en marge) de mainlevée totale (ou ... de radiation totale de l'inscription d'hypothèque/hypothécaire) 
italien vers français
art. 144 duodieces e seg.art. 144 duodecies et ss. (OU suivants/ sqq.) 
italien vers français
artt. 81 cpv e 635 co. 2 n. 1 c.p.articles 81 alinéa 2 et 635 alinéa 2 n° 1 du Code pénal 
italien vers français
Ass. UNEPAdjoint au chef du Bureau des Notifications, Exécutions et Protêts 
italien vers français
AssocianteAssocié actif 
italien vers français
assorbimento delle censureabsorption des griefs 
italien vers français
astratta idoneitàadéquation abstraite 
italien vers français
attestantedéclarant/ attestant 
italien vers français
atti societari del presente consiglio(enregistrés/consignés dans les) actes de la société du présent conseil 
italien vers français
atto ritualmente notificato e foglio di deduzioni e replichel'acte notifié selon la procédure d'usage et la feuille de conclusions et de répliques 
italien vers français
autentica notarialecertification/attestation/légalisation notariale 
italien vers français
autenticazione di copialégalisation de copie 
italien vers français
avrà validità fino al termine di efficaciasera valable jusqu'à la fin de la validité du contrat 
italien vers français
è rimesso alla discrezionale ed insindacabile volontà della Concedente pretenderA sa discrétion absolue, la cédante/le concédant pourra prétendre au versement de... par l'Utilisateur 
italien vers français
è subentrata ad ogni effetto di legge e di contrattoa succédé aux cédants aux fins/termes de la loi et du contrat 
italien vers français
è subentrata ad ogni effetto di legge e di contrattoa succédé aux cédants aux fins/termes de la loi et du contrat 
italien vers français
bolla doganale di esportazione definitivadéclaration d'exportation définitive 
italien vers français
cancelleria GIP GUPgreffe, section/bureau du Juge de l'Enquête Préliminaire-Juge de l'Audience Préliminaire 
italien vers français
capitolo di provaélément de preuve 
italien vers français
cartolaredocumentaire 
italien vers français
Cassiere reggenteCaissier suppléant 
italien vers français
causa trattenuta in decisioneaffaire mise en délibéré 
italien vers français
chiedere l'accesso al giudizio abbreviatodemander l'accès à la procédure abrégée 
italien vers français
circa le contestazioni avversarie di inammissibilità delle prove testimonialiconcernant les contestations adverses d'inadmissibilité/irrecevabilité des preuves testimoniales 
italien vers français
come chiarito dalla giurisprudenza di legittimitàtel que précisé par le juge du droit 
italien vers français
comparsa di costituzione e rispostamémoire introductif d'instance et mémoire en réponse ou contre-mémoire 
italien vers français
compensazione tra le parti della residua quota di un/mezzocompensation de la part résiduelle des dépens à 50% entre les parties 
italien vers français
completi di ogni accessorio e pertinenza nel modo, luogo edans leur totalité, dans les conditions, les délais et au lieu indiqués dans le contrat 
italien vers français
con efficacia obbligatoriaavec prise d'effet obligatoire 
italien vers français
con ogni più ampia garanzia di leggeavec les garanties légales les plus étendues (qui soient) 
italien vers français
Con usufrutto sull'intero a nome di/ per l'interoen usufruit sur la totalité au nom de/ pour la totalité (le tout) 
italien vers français
concedendo tutti i poteri e facoltà di leggeen concédant/accordant/octroyant tous les pouvoirs et droits légaux 
italien vers français
concorsualede concours de créanciers ou collective 
italien vers français
constituentele constituant/ la partie constituante 
italien vers français
contratto a tempo indeterminato a tutele crescenticontrat à durée indéterminée à protection croissante 
italien vers français
contratto a tutele crescenticontrat à protection croissante 
italien vers français
Contratto di affitto di ramo d'aziendacontrat de location-gérance de fonds de commerce 
italien vers français
Contratto di agenzia monomandatarioContrat d'agent commercial exclusif/d'agence commerciale exclusive 
italien vers français
convertire il titolo della manleva da contrattuale ad extra contrattualeen transformant le droit de la mainlevée de contractuel à extracontractuel 
italien vers français
così gli artt. 1206-1207ainsi que le prévoient les articles.../ selon les dispositions des articles 
italien vers français
costituirsi in verbalise présenter lors des procès-verbaux 
italien vers français
criterio di stima sintetico, di mercato e comparatométhode d'évaluation donnant lieu à un rapport résumé/ par le marché et par comparaison 
italien vers français
custode guidiziario, persone firmatariegardien judiciaire, les signataires 
italien vers français
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search