KudoZ question not available

français translation: Général

10:37 Nov 29, 2019
traduction espagnol vers français [PRO]
Law/Patents - Autre
Terme ou expression en espagnol : en globo
La posposición en globo de las cuestiones suscitadas a momentos posteriores en una huida hacia adelante permite que, de existir las vulneraciones denunciadas, sigan produciendo efectos en el proceso

Merci
jm meinier
Local time: 04:29
Traduction en français :Général
Explication :
Je parlerais de "report général"
Réponse sélectionnée de :

Samuel Clarisse
France
Local time: 05:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2Général
Samuel Clarisse
4in globo
Martine Joulia


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
Général


Explication :
Je parlerais de "report général"

Samuel Clarisse
France
Local time: 05:29
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 93
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes au répondeur
Demandeur : Merci Samuel


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Gabrielle Garneau: oui, la réponse de Martine est juste, mais votre solution plus idiomatique
40 minutes

Accord  Sylvia Moyano Garcia
1 jour 9 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

23 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in globo


Explication :
https://www.cnrtl.fr/definition/in globo

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2019-11-29 11:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

in globo \in ɡlɔ.bo\

En masse, sans examiner les détails

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2019-11-29 14:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

La question n'est pas de savoir si c'est idiomatique ou non (ça ne l'est pas plus en espagnol), mais plutôt de se demander pourquoi l'auteur emploie cette expression Or, si elle existe en français, je ne vois pas pourquoi il faudrait "l'expliquer". Le public auquel s'adresse le texte sait de quoi il retourne.

Martine Joulia
Espagne
Local time: 05:29
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 161
Notes au répondeur
Demandeur : Merci Martine

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search