narcolepsia ambulatoria

français translation: narcolepsie ambulatoire

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en espagnol :narcolepsia ambulatoria
Traduction en français :narcolepsie ambulatoire
Entrée par  : José Quinones

22:20 Jun 11, 2007
traduction espagnol vers français [PRO]
Medical - Médecine (général)
Terme ou expression en espagnol : narcolepsia ambulatoria
En una carta de una aseguradora española:

(tratamiento de la psiquiatría en los siguientes términos)
Se excluyen el psicoanálisis, la psicoterapia priscoanalítica, la hipnosis, la *narcolepsia ambulatoria*, así como el internamiento social de pacientes afectados de demencias neurodegenerativas tales como alzheimer y otras.
maría josé mantero obiols
France
Local time: 04:02
narcolepsie ambulatoire
Explication :


--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-06-11 22:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Le somnambulisme, la fugue épileptique sont des phénomènes d'automatisme ambulatoire
Réponse sélectionnée de :

José Quinones
Djibouti
Local time: 05:02
Grading comment
Muchas gracias a todos una vez más :-)
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1narcolepsie ambulatoire
José Quinones
3 -1le traitement de la narcolepsie en milieu hospitalier
Thierry LOTTE


  

Réponses


27 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : -1
le traitement de la narcolepsie en milieu hospitalier


Explication :
la narcolepsie est une affectation qui faitque le patient s'endort brusquement en une segonde et tombe à l'endroit même où il se trouve. Il vaut mieux ne pas conduire un véhicule ou se livrer à des activités à risques quand on est atteint de cette maladie (rare...) .
Il y a quelques temps on asorti un film français très amusant sur le sujet (pour l'instant le tite m'échappe...)



Thierry LOTTE
Local time: 04:02
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 11

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Brigitte Gaudin: C'est justement en milieu NON hospitalier.
5 heures
  -> Effectivement . Faute de frappe. Je pensais au concept d'Hopital "de jour".
Login to enter a peer comment (or grade)

31 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
narcolepsie ambulatoire


Explication :


--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-06-11 22:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Le somnambulisme, la fugue épileptique sont des phénomènes d'automatisme ambulatoire


    Référence : http://sommeil.univ-lyon1.fr/articles/onen/narcolepsie/somma...
    Référence : http://www.admi.net/jo/19991107/MESS9923344A.html
José Quinones
Djibouti
Local time: 05:02
Langue maternelle : espagnol, français
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Muchas gracias a todos una vez más :-)

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  cristina estanislau
8 heures
  -> merci cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search