Glossary entry (derived from question below)
espagnol term or phrase:
por ser hechas en documento público notarial (las manifestaciones)
français translation:
dès lors qu\'elles sont faites dans un acte public notarié (les déclarations)
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Jun 17, 2021 12:12
2 yrs ago
9 viewers *
espagnol term
por ser hechas en documento público notarial (las manifestaciones)
espagnol vers français
Droit / Brevets
Droit (général)
En una escritura notarial:
".. previamente advertido por mí de la trascendencia jurídica de sus manifestaciones y de las responsabilidades en que puede incurrir **por ser hechas en documento público notarial**, libre y espontáneamente, el compareciente manifiesta..."
".. previamente advertido por mí de la trascendencia jurídica de sus manifestaciones y de las responsabilidades en que puede incurrir **por ser hechas en documento público notarial**, libre y espontáneamente, el compareciente manifiesta..."
Proposed translations
(français)
Proposed translations
2 jours 4 heures
Selected
dès lors qu'elles sont faites dans un acte public notarié (les déclarations)
C'est ainsi que je tournerais la phrase.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 heure
pour être portées (les déclarations) dans un acte public notarié
C'est en ce sens que je le comprends.
9 heures
du fait que lesdites déclarations soient déposées dans un acte public notarié
où « déposées » pourrait très bien être substitué par « consignées, attestées, souscrites ou même contenues »
…du fait que lesdites déclarations soient déposées (consignées, attestées, souscrites ou contenues) dans un acte public notarié…
…du fait que lesdites déclarations soient déposées (consignées, attestées, souscrites ou contenues) dans un acte public notarié…
2 jours 57 minutes
puisqu'elles figurent dans un acte notarié
préalablement averti par moi de la portée juridique de ses déclarations, et des responsabilités qu'il pourrait encourir puisqu'elles figurent dans un acte notarié, librement et spontanément, le comparant déclare... "
Discussion