Glossary entry

espagnol term or phrase:

para empeorar las cosas

français translation:

qui pis est

Added to glossary by Cristina Heraud-van Tol
This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Oct 19, 2005 20:25
18 yrs ago
espagnol term

para empeorar las cosas

Non-PRO Not for points espagnol vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Para empeorar las cosas, empezó a llover.

Proposed translations

8 minutes

... et pour comble de tout, il a commencé à pleuvoir

Pour éviter le facile "...et pour que les choses soient pires, il a commencé à pleuvoir..."

On emploie ici un "passé composé" en vez d'un ´passé simple", devenu par trop littéraire en français.
Something went wrong...
+1
10 minutes

et pour tout arranger....

seulement pour proposer une manière élegante de tourner la phrase...
Peer comment(s):

agree Thierry LOTTE : J'aime beaucoup ta solution.
40 minutes
Merci et bonne journée, Thierry
Something went wrong...
+1
1 heure

par comble de malchance

il se mit à pleuvoir
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
13 heures
Merci :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search