No exige saldo mínimo y retribución fija por el total del saldo

19:46 Mar 21, 2021
This question was closed without grading. Reason: Autre

traduction espagnol vers français [PRO]
Bus/Financial - Finance (général) / CAM
Terme ou expression en espagnol : No exige saldo mínimo y retribución fija por el total del saldo
¿Veis bien que lo traduzca así?


Le compte ne nécessite pas de solde minimum ni de rémunération fixe pour le solde total.

Es que creo que hay un error en el original, ya que delante de un no no puede haber la conjunción "y", sino "ni".

Contexto:

Libreta Delfín

La cuenta de los más pequeños .
Esta capa de baño es para tu bebé.
La libreta infantil de la CAM para clientes de cero a 13 años, en la que no se pagan comisiones y además percibe intereses del dinero ahorrado.
No exige saldo mínimo y retribución fija por el total del saldo.
Ana Fernández Contelles
Espagne
Local time: 11:40


Résumé des réponses proposées
4 -1Aucun solde minimal ni aucune rémunération fixe ne sont exigés pour la constitution de l'épargne
Bruno Carlier


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


14 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
Aucun solde minimal ni aucune rémunération fixe ne sont exigés pour la constitution de l'épargne


Explication :
De hecho, el original parece bastante confuso y mal estructurado...
Es difícil proponer algo con toda certeza, pero lo que propongo parece corresponder a la idea planteada.

Bruno Carlier
France
Local time: 11:40
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 7

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Francois Boye: retribución fija por el total del saldo: la rémunération fixe est basée sur le solde du compte
4 heures
  -> Bonjour François, Je comprends votre interprétation mais doute justement que ce livret produise des intérêts et par ailleurs, qu'il soit le cas échéant nécessaire de préciser qu'ils porteraient (cf. : les intérêts fixes) sur la totalité des fonds (?!)
Login to enter a peer comment (or grade)
Le demandeur a décliné cette réponse



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search