Glossary entry (derived from question below)
russe term or phrase:
Уклон отвода
français translation:
gradation de la déviation
Added to glossary by
Sandrine Zérouali
Nov 15, 2015 19:13
9 yrs ago
russe term
Уклон отвода
russe vers français
Technique / Génie
Mécanique / génie mécanique
voie ferrée
Bonjour,
Pourriez-vous me dire comment traduire "отвод" dans le contexte suivant :
"Уклон отвода ширины колеи не должен превышать величину 1:1500"
Merci d'avance ! (urgent)
Pourriez-vous me dire comment traduire "отвод" dans le contexte suivant :
"Уклон отвода ширины колеи не должен превышать величину 1:1500"
Merci d'avance ! (urgent)
Proposed translations
(français)
4 | gradation de la déviation |
Fedot L
![]() |
2 +1 | graduation d'écartement |
Lyubov Tyurina
![]() |
Proposed translations
1 jour 23 heures
Selected
gradation de la déviation
L’explication détaillée des tolérances de l’écartement des rails dans :
http://static.scbist.com/scb/uploaded/1_1405174398.pdf
(pages 25-26) :
«Для обеспечения плавности хода регламентируются не только абсолютные значения допустимых отклонений по ширине колеи, но и степень пологости изменения ширины колеи в пределах этих допусков. …На участках, где установлена максимальная скорость движения пассажирских поездов до Vmax=140 км/ч плавность отвода (уклон отвода) по ширине колеи должна быть не более i=1‰ (т.е. 1 мм на 1 пог. м пути). При скоростях 140÷159 км/ч – i=0,67‰ (1 мм на 1,5 м); при скоростях 160 км/ч и более уклон отвода i=0,5‰ (т.е. 1 мм на 2 пог. м)» (etc.)
laisse supposer l’explication de «уклон (плавность) отвода ширины колеи» comme « la gradation de la déviation de l’écartement des rails (de l’entrerail)».
http://static.scbist.com/scb/uploaded/1_1405174398.pdf
(pages 25-26) :
«Для обеспечения плавности хода регламентируются не только абсолютные значения допустимых отклонений по ширине колеи, но и степень пологости изменения ширины колеи в пределах этих допусков. …На участках, где установлена максимальная скорость движения пассажирских поездов до Vmax=140 км/ч плавность отвода (уклон отвода) по ширине колеи должна быть не более i=1‰ (т.е. 1 мм на 1 пог. м пути). При скоростях 140÷159 км/ч – i=0,67‰ (1 мм на 1,5 м); при скоростях 160 км/ч и более уклон отвода i=0,5‰ (т.е. 1 мм на 2 пог. м)» (etc.)
laisse supposer l’explication de «уклон (плавность) отвода ширины колеи» comme « la gradation de la déviation de l’écartement des rails (de l’entrerail)».
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
1 heure
graduation d'écartement
Возможно. Перевод через немецкий Spurabstufung.
Peer comment(s):
agree |
Marcombes (X)
: écart par rapport à l'écartement normal (1450)
10 heures
|
Merci!
|
Discussion
Juste avant cette phrase, en effet, on parle d'écart: Отступление по уровню не должно превышать 2 мм; Отступление по ширине колеи не должно превышать ±1 мм;