\"ajungi bou şi pleci vacă\"

français translation: rentrer bredouille/ faire chou blanc

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en roumain :\"ajungi bou şi pleci vacă\"
Traduction en français :rentrer bredouille/ faire chou blanc

13:41 Jan 13, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-01-16 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


traduction roumain vers français [PRO]
Art/Literary - Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en roumain : \"ajungi bou şi pleci vacă\"
Mi-ar trebui o expresie echivalentă.
"nocivitatea (cel puţin pentru elementarul bun-simţ) a turismului modern, de masă, cu conotaţii culturale, istorice sau spirituale (vezi şi „tragedia“, repet la adresa minimei decenţe intelectuale, care se întâmplă la mănăstirile din nordul Moldovei), în care ajungi bou şi pleci vacă.."
DenisaGi
Roumanie
rentrer bredouille/ faire chou blanc
Explication :
rentrer bredouille/ faire chou blanc

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-01-13 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Etre mis en bredouille" signifiait donc que l'on n'avait rien gagné du tout. L'expression a ensuite pris le sens d'"être ivre", puis "ne pas avoir été invitée à danser" lors d'un bal pour les femmes, et enfin, au XIXe siècle, elle s'est appliquée au domaine de la chasse et a pris le sens de "rentrer sans gibier". Aujourd'hui, elle sous-entend que l'on n'a pas obtenu ce que l'on cherchait.
Réponse sélectionnée de :

Manuela C.
Local time: 00:46
Grading comment
Mulțumesc frumos!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4rentrer bredouille/ faire chou blanc
Manuela C.


  

Réponses


19 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rentrer bredouille/ faire chou blanc


Explication :
rentrer bredouille/ faire chou blanc

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-01-13 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Etre mis en bredouille" signifiait donc que l'on n'avait rien gagné du tout. L'expression a ensuite pris le sens d'"être ivre", puis "ne pas avoir été invitée à danser" lors d'un bal pour les femmes, et enfin, au XIXe siècle, elle s'est appliquée au domaine de la chasse et a pris le sens de "rentrer sans gibier". Aujourd'hui, elle sous-entend que l'on n'a pas obtenu ce que l'on cherchait.

Manuela C.
Local time: 00:46
Langue maternelle : roumain
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Mulțumesc frumos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search