Glossary entry

portugais term or phrase:

Passo

français translation:

Pas

Added to glossary by Sandrine Guéant
Apr 13, 2017 14:29
7 yrs ago
portugais term

passo

portugais vers français Technique / Génie Mécanique / génie mécanique Métallurgie
Bonjour,

Comment traduiriez-vous SVP le terme "passo" dans les DEUX occurrences de la phrase suivante :

"O passo da fotocélula estando errado provoca problemas graves de variação do passo da máquina."

Est-ce que c'est simplement "passage" ?

Le contexte : c'est un contrat de prestation de services, sachant que l'entreprise a des machines qui fabriquent et coupent des films de conditionnement pour des pots de yaourt.


Merci pour votre aide.

Sandrine
Proposed translations (français)
3 Pas

Discussion

Sandrine Guéant (asker) Apr 14, 2017:
J'ai fait "Sélectionner cette réponse comme étant la plus utile", mais il ne me propose le système de points comme d'habitude. Je suis désolée. Je pense que c'est dû à la discussion.
Luciana ANDRADE Apr 14, 2017:
Merci.
Sandrine Guéant (asker) Apr 14, 2017:
Je ne peux apparemment pas le faire de mon côté, mais si vous le faites je vous accorderai les points.
Luciana ANDRADE Apr 14, 2017:
Oui effectivement, il faut mettre les propositions en réponses.
Sandrine Guéant (asker) Apr 14, 2017:
Oui, complètement. J'aurais voulu vous attribuer des points, mais je crois qu'avec les discussions ce n'est pas possible.
Luciana ANDRADE Apr 14, 2017:
De rien, j'espère avoir pu vous aider Sandrine ! ;)
Sandrine Guéant (asker) Apr 14, 2017:
OK, merci beaucoup pour le temps passé !
Luciana ANDRADE Apr 14, 2017:
Oui, j'aurais tendance à le traduire aussi par "pas". ;)
Sandrine Guéant (asker) Apr 14, 2017:
Je pense que vous avez raison. J'ai donc corrigé. Par contre, j'ai aussi des références de machines suivies de "passo unico", pensez-vous que "passo" se traduise aussi par "pas" dans ce cas-là ? (Je dois rendre ma traduction à 16h).
Luciana ANDRADE Apr 14, 2017:
Il s'agit ici du "pas" dans le sens technique du terme. Le "pas" cellule et le "pas" mécanique de la machine. Il faut effectuer des réglages au niveau de la cellule photo électrique pour avoir avoir le bon "pas" couvercle et régler également le "pas" machine.

Proposed translations

1 jour 3 minutes
Selected

Pas

Il s'agit ici du "pas" dans le sens technique du terme. Le "pas" cellule et le "pas" mécanique de la machine. Il faut effectuer des réglages au niveau de la cellule photo électrique pour avoir avoir le bon "pas" couvercle et régler également le "pas" machine.
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre aide !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search