Jun 12, 2013 08:23
10 yrs ago
portugais term

em toda a sua extensão

portugais vers français Affaires / Finance Droit : contrat(s)
Bonjour,

Je traduis un contrat et dans le passage suivant, je ne vois pas comment traduire : " em toda a sua extensão ".

2. XXX poderá prestar outros serviços próprios da advocacia, em toda a sua extensão, previamente solicitada pelo YYY, incluindo designadamente os seguintes:
a) O exercício do mandato forense;
b) A elaboração de contratos de toda a espécie;
c) A instrução, organização, requisição e apresentação de actos de registos nas respectivas conservatórias e demais entidades públicas ou privadas;
d) A instrução, organização e marcação de escrituras de diversa natureza e o acompanhamento dos actos notariais;


Merci pour votre aide !
Change log

Jun 12, 2013 08:30: Stéphanie Soudais changed "Language pair" from "anglais vers français" to "portugais vers français"

Proposed translations

+5
26 minutes
Selected

dans toute son étendue

Sug.
Peer comment(s):

agree Nicole Viegas
1 heure
Merci Nicole!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 heure
Merci Thérèse!
agree Philippe Locquet
3 heures
Merci fi2!
agree Paul Roux
13 heures
Merci Paul!
agree Sandrine Alves
1 jour 9 heures
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! En fait, je traduirais "dans toute leur étendue" car on parle ici de "services""
6 heures

dans toute son extension

autre suggestion.
Action de donner à quelque chose une plus grande dimension..la possibilité d'englober un plus grand nombre de choses...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search