NTA (Norme Tecniche di Attuazione)

français translation: normes techniques d\'exécution

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :NTA (Norme Tecniche di Attuazione)
Traduction en français :normes techniques d\'exécution
Entrée par  : Jean-Paul ROSETO

14:49 Mar 6, 2014
traduction italien vers français [PRO]
Génie et sciences pétrolières
Terme ou expression en italien : NTA (Norme Tecniche di Attuazione)
Verifiche urbanistiche: azzonamento PRG, disciplina NTA (edificabilità dei suoli e relativi indici potenziali e residui), indicazioni Regolamento Edilizio, evidenziamento vincoli.
merci pour vos suggestions.
Jean-Paul ROSETO
Local time: 18:37
normes techniques d'exécution
Explication :
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2014-03-06 14:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

Normes techniques d'exécution (NTE). http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/solvency/futur...
Réponse sélectionnée de :

Antoine de Bernard
Italie
Local time: 18:37
Grading comment
merci
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1normes techniques d'exécution
Antoine de Bernard
4 +1Normes techniques de mise en œuvre
Catherine Prempain


  

Réponses


3 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
normes techniques d'exécution


Explication :
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2014-03-06 14:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

Normes techniques d'exécution (NTE). http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/solvency/futur...

Antoine de Bernard
Italie
Local time: 18:37
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 15
Grading comment
merci

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Cindy Mittelette-Longuet: C'est en tout cas la traduction utilisée par la Commission européenne.
1 jour 22 minutes
  -> Merci, Cindy
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
Normes techniques de mise en œuvre


Explication :
Normes techniques de mise en œuvre
C'est la traduction utilisée par le parlement européen.


    Référence : http://www.entreprise-gerard-lippert.fr/presentation
    Référence : http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
Catherine Prempain
France
Local time: 18:37
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 15
Notes au répondeur
Demandeur : merci


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Silvana Pagani
27 minutes
  -> Merci Silvana

Neutre  Antoine de Bernard: en réalité les occurrences ne sont que 23 et la réf. citée n'est pas du parlement européen mais d'une parlementaire
2 heures
  -> En italien, "Norme tecniche di esecuzione" existe; s'ils ont utilisé le terme attuazione, ce n'est peut-être pas un hasard. Attuazione et esecuzione n'ont pas tout à fait le même sens.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search