sottofondo

français translation: sous-couche

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :sottofondo
Traduction en français :sous-couche
Entrée par  : MYRIAM LAGHA

08:59 Apr 28, 2008
traduction italien vers français [PRO]
Tech/Engineering - Médecine : dentisterie
Terme ou expression en italien : sottofondo
E) Effetto risultante

• Elevata microdurezza
• Miglioramento della ritenzione
• Superficie della dentina sterilizzata clinicamente e decontaminata
• Barriera permanente tra la polpa e d i materiali di restauro ( evita sottofondo)
• Ridotta o eliminata sensibilità del dente post- intervento

F) il trattamento può durare dai 20 secondi ai 2 minuti , dipende dall’estensione del dente e della lesione.
G) Chiusura in modo convenzionale con possibilità di eliminare sottofondo.
MYRIAM LAGHA
Local time: 15:02
sous-couche
Explication :
Céramique opaque
Céramique dentaire destinée à la confection d’une sous-couche à la céramique dentine et plus particulièrement utilisée pour masquer les infrastructures métalliques.
Réponse sélectionnée de :

Silvana Pagani
Local time: 15:02
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3substrat ou substratum
Gad Kohenov
3sous-couche
Silvana Pagani


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


7 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
substrat ou substratum


Explication :
Ca peut etre cela:

substrat ou substratum (terrain situé en... {substratum}


Gad Kohenov
Israël
Local time: 16:02
Langue maternelle : français, hébreu
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sous-couche


Explication :
Céramique opaque
Céramique dentaire destinée à la confection d’une sous-couche à la céramique dentine et plus particulièrement utilisée pour masquer les infrastructures métalliques.


    Référence : http://www.information-dentaire.fr/id/revue/strategie_glossa...
Silvana Pagani
Local time: 15:02
Langue maternelle : français, italien
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search