terzista

français translation: sous-traitant

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :terzista
Traduction en français :sous-traitant
Entrée par  : theDsaint

19:03 Oct 26, 2004
traduction italien vers français [PRO]
Fabrication
Terme ou expression en italien : terzista
è esatto entreprise extérieure?
theDsaint
sous-traitant
Explication :
senza dubbio meglio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-10-26 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Per rispondere a Christine, dal diz. De Mauro:
terzista ter|zì|sta
agg., s.m. e f.

TS industr.
1 agg., s.m. e f., che, chi lavora per conto terzi | spec. nell’industria tessile, che, chi esegue lavori di tessitura su richiesta di un committente, gener. utilizzando filato fornitogli da questo
2 agg., di industria, che produce semilavorati o effettua solo una parte della lavorazione di un prodotto per altre industrie committenti [quadro 35]

il 1° senzo corrisponde infatti all\'operaio che lavora in conto lavoro (che è la traduzione italiana per \"ouvrier à façon\") pero nel settore moderno della Bonneterie (con due n et una sola t...), suppongo che si parla di ditte vere e proprie anche se piccole o famigliari, non di singoli operai. Il settore in questione è poi l\'industria che più di tutte le altre lavora in \"sous-traitance\".
Un sous-traitant può lavorare \"à façon\" (se lavora il materiale fornito dal committente) oppure no, comunque la parola è più generica ma anche più appropriata secondo me.
Réponse sélectionnée de :

Agnès Levillayer
Italie
Local time: 03:40
Grading comment
grazie
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +4sous-traitant
Agnès Levillayer
5façonniste
Ouadoud
4ouvrier à façon
Marie Christine Cramay


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


49 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ouvrier à façon


Explication :
Traduction unique proposée par le GDT HOEPLI.

Marie Christine Cramay
Italie
Local time: 03:40
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +4
sous-traitant


Explication :
senza dubbio meglio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-10-26 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Per rispondere a Christine, dal diz. De Mauro:
terzista ter|zì|sta
agg., s.m. e f.

TS industr.
1 agg., s.m. e f., che, chi lavora per conto terzi | spec. nell’industria tessile, che, chi esegue lavori di tessitura su richiesta di un committente, gener. utilizzando filato fornitogli da questo
2 agg., di industria, che produce semilavorati o effettua solo una parte della lavorazione di un prodotto per altre industrie committenti [quadro 35]

il 1° senzo corrisponde infatti all\'operaio che lavora in conto lavoro (che è la traduzione italiana per \"ouvrier à façon\") pero nel settore moderno della Bonneterie (con due n et una sola t...), suppongo che si parla di ditte vere e proprie anche se piccole o famigliari, non di singoli operai. Il settore in questione è poi l\'industria che più di tutte le altre lavora in \"sous-traitance\".
Un sous-traitant può lavorare \"à façon\" (se lavora il materiale fornito dal committente) oppure no, comunque la parola è più generica ma anche più appropriata secondo me.

Agnès Levillayer
Italie
Local time: 03:40
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 52
Grading comment
grazie

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Ouadoud
5 minutes

Accord  Diana Salama: C'est bien ça.
32 minutes

Neutre  Marie Christine Cramay: Agnès, pourrais-tu nous fournir une source terminologique? Nous n'avons pas de véritable contexte ici.
45 minutes
  -> Vois ma réponse

Accord  Enrico Olivetti
5 heures

Accord  co.libri (X)
11 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 5/5
façonniste


Explication :
On utilise sous-traitant de façon générale.

façonniste est utilisé dans l'industrie textile et l'habillement

salut

Ouadoud
Local time: 04:40
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : arabe, français
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search