This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Mar 22 19:48
1 mo ago
12 viewers *
italien term
Salvi migliori confini
italien vers français
Droit / Brevets
Droit (général)
diplome
Bonsoir il s'agit d'une procuration spéciale pour l'achat d'un appartement et le contexte est comme suit :
appartamento per civile abitazione, posto al piano terzo, composto da vani quattro oltre
accessori e terrazza a livello, confinante con vano scala, con area su piazza xxx
xxx, via area su via xxx, con area su via xxx, con altro appartamento di proprietà xxx x e con pozzo luce, "salvi migliori confini."
Merci beaucoup pour votre aide
appartamento per civile abitazione, posto al piano terzo, composto da vani quattro oltre
accessori e terrazza a livello, confinante con vano scala, con area su piazza xxx
xxx, via area su via xxx, con area su via xxx, con altro appartamento di proprietà xxx x e con pozzo luce, "salvi migliori confini."
Merci beaucoup pour votre aide
Proposed translations
(français)
3 | sous réserve de limites plus précises | Marie Christine Cramay |
Change log
Mar 23, 2024 09:14: Lucia28 changed "Field" from "Autre" to "Droit / Brevets"
Proposed translations
15 heures
sous réserve de limites plus précises
***
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-23 13:37:11 GMT)
--------------------------------------------------
Je n'ai pas traduit littéralement car "meilleures limites" ne veut pas dire grand-chose.
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-23 13:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait dire aussi : "sous réserve de limites plus détaillées".
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-23 13:37:11 GMT)
--------------------------------------------------
Je n'ai pas traduit littéralement car "meilleures limites" ne veut pas dire grand-chose.
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-23 13:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait dire aussi : "sous réserve de limites plus détaillées".
Note from asker:
Oui ! j'ai trouvé aussi sous réserve de meilleures limites ... |
oui tout à fait ! Merci beaucoup |
Discussion