a mezzo di trap-lunch nel magazzino

français translation: au moyen de pièges à appât dans l'entrepôt

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :a mezzo di trap-lunch nel magazzino
Traduction en français :au moyen de pièges à appât dans l'entrepôt
Entrée par  : Marie Christine Cramay

16:50 Dec 31, 2009
traduction italien vers français [PRO]
Tech/Engineering - Environnement et écologie / Service de dératisation
Terme ou expression en italien : a mezzo di trap-lunch nel magazzino
DERATIZZAZIONE
Piano tecnico (n° 56 postazioni)
Interventi n° 104 per di monitoraggio per la deratizzazione *a mezzo di trap-lunch nel magazzino* (L) (n. 4 postazioni)

J'ai beau cherché ce "trap-lunch" sur le GDT ou IATE, je ne trouve rien.
Merci beaucoup pour votre aide. Livraison URGENTE.
Marie Christine Cramay
Italie
Local time: 10:30
pièges à appât
Explication :
Credo si possa tradurre così. Ho trovato questo esempio:
Application des pièges à appât pour usage à l'intérieur (édifices, entrepôts, étables et aires d'entreposage d'aliments vides) : Enlever toute source de nourriture avant d'appliquer le traitement. Pour contrôler les souris et rats, utiliser 56,7 - 85 g d’appât pour souris et rats Rode-trol® dans des pièges à appât offerts sur le marché. Comme les souris et les rats s'alimentent de façon sporadique, plusieurs pièges à appât sont nécessaires.
Garder une distance de 1,2 à 1,8 m entre les pièges à appât. Inspecter les pièges à appât à toutes les 48 heures et remplacer tout appât consommé ou avarié. Garder toujours une quantité d'appât frais pendant au moins 6-8 jours pour les souris et au moins 8 jours pour les rats ou jusqu'à ce que cesse tout signe d'activité de souris ou rats pendant une période de 2 jours ou plus.
Spero possa esserti utile.
Réponse sélectionnée de :

Annamaria Martinolli
Italie
Local time: 10:30
Grading comment
Grazie Annamaria. Ho optato per la sua traduzione di "trap-lunch" in questo contesto di deratizzazione.
2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3pièges à appât
Annamaria Martinolli


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


21 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pièges à appât


Explication :
Credo si possa tradurre così. Ho trovato questo esempio:
Application des pièges à appât pour usage à l'intérieur (édifices, entrepôts, étables et aires d'entreposage d'aliments vides) : Enlever toute source de nourriture avant d'appliquer le traitement. Pour contrôler les souris et rats, utiliser 56,7 - 85 g d’appât pour souris et rats Rode-trol® dans des pièges à appât offerts sur le marché. Comme les souris et les rats s'alimentent de façon sporadique, plusieurs pièges à appât sont nécessaires.
Garder une distance de 1,2 à 1,8 m entre les pièges à appât. Inspecter les pièges à appât à toutes les 48 heures et remplacer tout appât consommé ou avarié. Garder toujours une quantité d'appât frais pendant au moins 6-8 jours pour les souris et au moins 8 jours pour les rats ou jusqu'à ce que cesse tout signe d'activité de souris ou rats pendant une période de 2 jours ou plus.
Spero possa esserti utile.


Annamaria Martinolli
Italie
Local time: 10:30
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 2
Grading comment
Grazie Annamaria. Ho optato per la sua traduzione di "trap-lunch" in questo contesto di deratizzazione.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search