Glossary entry

allemand term or phrase:

auf dem Mittleren Ring

français translation:

grand axe "Mittlerer Ring"

Added to glossary by lorette
May 5, 2008 09:11
17 yrs ago
1 viewer *
allemand term

auf dem Mittleren Ring

allemand vers français Autre Tourisme et voyages
Bonjour,

In Hamburg auf dem Mittleren Ring Richtung Süden, Abfahrt B18 Richtung blabla...

Itinéraire à suivre.

D'avance merci.

Très bon début de semaine à tou(te)s.
Proposed translations (français)
3 +1 grand axe "Mittlerer Ring"
3 -4 sur la moyenne circulaire

Discussion

lorette (asker) May 6, 2008:
Hambourg, Munich ou "tatawin", je vais rester vaste. Merci à toute la clique. Bon après-midi.
Sylvain Leray May 5, 2008:
Voir également avec "rocade"...
Sylvain Leray May 5, 2008:
En fait ce sont souvent des axes qui ceinturent la ville ou le centre-ville, souvent circulaires... donc des sortes de périphériques :)
Emmanuelle Riffault May 5, 2008:
Par forcément un périf, peut aussi désigner des grands boulevards (à Cologne en tout cas, les Ringe sont des gds bvds). Pose une question allemand-allemand pour atteindre les Hambourgeois du club ;o) Bises Manue
Platary (X) May 5, 2008:
Les grandes villes ont généralement des périphériques et certains d'entre eux portent un "petit nom". Sais pas ici, mais dirais périphérique tout court ;-) Je ne pense pas qu'il y en ait plusieurs comme à Paris par exemple.
Mariana Müller Renoux May 5, 2008:
périphérique intérieur, central, extérieur? je ne connais pas Hamburg
juste des pistes!
lorette (asker) May 5, 2008:
J'avais pensé à "périphérique centre (??)".

Proposed translations

+1
10 heures
Selected

grand axe "Mittlerer Ring"

J'ai quitté Hambourg il y a si longtemps ... mais maintenant vous le saurez d'où je viens :-)

Il y a effectivement plusieurs "circuits" concentriques quoique pas vraiment périphériques, sinon il faudrait aller loin. La notion de grand axe convient-il ? C'est donc là qu'on a plusieurs voies parallèles, des feux tricolores bien synchronisés (spécialité allemande tout comme la choucroute) et généralement une interdiction de se garer n'importe où.

J'aime bien laisser le nom "Mittl. Ring" en allemand pour que ton touriste sache reconnaître la pancarte qui l'intéresse tant.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-05-05 20:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

En fait sur les pancartes c'est marqué "Ring 2"...
http://wikitravel.org/de/Hamburg
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : Ring 2 - le mittl. Ring me semble munichois;) rien à voir avec des Piefke...
9 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Wiebke. Je vais parler de "grand axe" et laisser de toute façon le terme en allemand. C'est bien beau de suivre les pancartes, mais si je ne laisse pas les noms en allemand, les français non bilingues n'arriveront jamais à destination :o) Bon après-midi."
-4
9 minutes

sur la moyenne circulaire

sur la moyenne circulaire
Peer comment(s):

disagree Sylvain Leray : aïe aïe aïe
52 minutes
disagree Platary (X) : La diagonale du Fou ! Échec et mat je crains ...
56 minutes
disagree Geneviève von Levetzow : avec mes collègues
1 heure
disagree Schtroumpf (X) : Mais encore...
10 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search