gegen 12% gewähren

français translation: dans les xx %

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :gegen xx %
Traduction en français :dans les xx %
Entrée par  : Claire Bourneton-Gerlach

10:01 Mar 24, 2006
traduction allemand vers français [PRO]
Linguistique
Terme ou expression en allemand : gegen 12% gewähren
Gehen wir davon aus, dass Sie Lagerfahrzeuge aus einer Übernahme-Aktion bezogen haben und Sie nun noch 7% Demosupport drauflegen, so sollten Sie **gegen die 12% ** gewähren können, ohne dass Sie viel von Ihrer eigenen Marge dazugeben müssten.

campagne d'essai de véhicules par le public.
le distributeur reçoit une prime de 12%

merci
Stephanie Huss
France
Local time: 04:05
dans les 12 %
Explication :
Avec espace entre 12 et %.

Bien mauvaise habitude en allemand que de l'ignorer! Itou pour les mètres, kilos etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-24 10:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

Précision: ma réflexion ne se rapporte pas à la réponse de Tradesca, mais à ce qu'on voit dans la presse, dans les courriers, contrats etc

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-03-24 10:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

En anglais, je n'en sais rien. Mais en allemand, les éditeurs préconisent l'espace insécable entre chiffres et unité:

[PDF] Autorenanweisungen für DruckvorlagenFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
geschütztes Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit. (3,7%,8,4kg),vor und nach Gleichheitszeichen. • Leerschritt nach Satzzeichen, vor und nach Gedanken- ...
verlag.hanshuber.com/pdf/ Autorenanweisung_Druckvorlagen.pdf

Il est possible qu'il en aille autrement dans les textes scientifiques qui ne sont pas mon rayon !
Réponse sélectionnée de :

Claire Bourneton-Gerlach
Allemagne
Local time: 04:05
Grading comment
merci !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +4dans les 12 %
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1environ 12%
Tradesca (X)


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


1 minute   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
environ 12%


Explication :


Tradesca (X)
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 8

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Sylvain Leray
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +4
dans les 12 %


Explication :
Avec espace entre 12 et %.

Bien mauvaise habitude en allemand que de l'ignorer! Itou pour les mètres, kilos etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-24 10:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

Précision: ma réflexion ne se rapporte pas à la réponse de Tradesca, mais à ce qu'on voit dans la presse, dans les courriers, contrats etc

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-03-24 10:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

En anglais, je n'en sais rien. Mais en allemand, les éditeurs préconisent l'espace insécable entre chiffres et unité:

[PDF] Autorenanweisungen für DruckvorlagenFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
geschütztes Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit. (3,7%,8,4kg),vor und nach Gleichheitszeichen. • Leerschritt nach Satzzeichen, vor und nach Gedanken- ...
verlag.hanshuber.com/pdf/ Autorenanweisung_Druckvorlagen.pdf

Il est possible qu'il en aille autrement dans les textes scientifiques qui ne sont pas mon rayon !


Claire Bourneton-Gerlach
Allemagne
Local time: 04:05
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 48
Grading comment
merci !

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  lorette
33 minutes

Accord  Sylvain Leray
1 heure

Accord  TPS
3 heures

Accord  Geneviève von Levetzow
6 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search