auswischen

français translation: jouer un sale/mauvais tour à qq'un

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :jdm eins auswischen
Traduction en français :jouer un sale/mauvais tour à qq'un
Entrée par  : lorette

13:10 Aug 7, 2008
traduction allemand vers français [PRO]
Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en allemand : auswischen
Sie trauten und mochten einander nie.
Sie nutzten jede Gelegenheit, um einander eins ***auszuwischen***.

j'ai trouvé 'faire une vacherie' qui est trop familier.

PS : Contexte - pour des raisons évidentes de discrétion, je dois en être radin.

merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 07:21
jouer un sale/mauvais tour à qq'un
Explication :
**

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-07 20:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

"se tirer dans les pattes", mais quelque peu familier :o)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-07 20:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

tirer dans les pattes (v.)
1.(familier)causer des ennuis ou des difficultés à quelqu'un.

http://dictionnaire.sensagent.com/tirer dans les pattes/fr-f...

Chicaner ?

chicaner, verbe transitif

Sens 1 Critiquer, faire des reproches non-fondés, chercher querelle à autrui.

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/chican...

Je m'éloigne un peu...
Réponse sélectionnée de :

lorette
France
Local time: 07:21
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +4faire un (mauvais) coup à quelqu'un
Anja C.
3 +4faire du tort
MBCatherine
3 +3jouer un sale/mauvais tour à qq'un
lorette


  

Réponses


26 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +4
faire du tort


Explication :
jemandem eins auswischen = schädigen, antun

Je propose donc :
- faire/causer du tort
- nuire
- porter préjudice
- faire preuve de méchanceté
...

qui sont des termes moins familiers, en effet, que "faire une vacherie".

MBCatherine
France
Local time: 07:21
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 14

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Platary (X): Cela va devenir difficile de choisir, mais la pioche est bonne ...
4 minutes
  -> Merci, Olivier. Je ne suis pas assez sectaire, ça m'perdra.

Neutre  Anja C.: bien trop fort!...en plus, "eins auswischen" n'est pas du même registre que les tournures proposées / oui - mais de la "vacherie" à "faire du tort" etc. il y a un grand pas :-);
9 minutes
  -> Certes. Mais Geneviève ayant précisé qu'elle souhaitait quelque chose de pas trop familier... // Ou pas.

Accord  Michael Hesselnberg (X)
26 minutes
  -> Merci, Michael.

Accord  Marion Hallouet
1 heure
  -> Merci.

Accord  Assia Layachi
3 heures
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +4
faire un (mauvais) coup à quelqu'un


Explication :
..un coup plus ou moins drôle / méchant / malhonnête selon les circonstances...

Anja C.
Suisse
Local time: 07:21
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 92

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  co.libri (X): un mauvais coup me paraît plus courant (avec l'adjectif donc).
43 minutes
  -> merci, Hélène :-) - tout à fait d'accord; mon intention était de souligner qu'il arrive que "coup" soit accompagné d'un autre adjectif (selon les circonstances)

Accord  Noe Tessmann
1 heure
  -> merci :-)

Accord  Jean-Christophe Vieillard: //Tout leur était bon pour se faire de mauvais TOURS. Ils ne laissaient passer aucune occasion de méchanceté, de rosserie ;-) .
5 heures
  -> tu as raison, ce n'est pas évident ;-) - mais c'est bien l'expression qui correspond, j'en suis sûre...zut :-)))...

Accord  lorette
6 heures
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
jdm eins auswischen
jouer un sale/mauvais tour à qq'un


Variante linguistique : porter/faire un coup bas

Explication :
**

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-07 20:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

"se tirer dans les pattes", mais quelque peu familier :o)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-07 20:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

tirer dans les pattes (v.)
1.(familier)causer des ennuis ou des difficultés à quelqu'un.

http://dictionnaire.sensagent.com/tirer dans les pattes/fr-f...

Chicaner ?

chicaner, verbe transitif

Sens 1 Critiquer, faire des reproches non-fondés, chercher querelle à autrui.

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/chican...

Je m'éloigne un peu...

lorette
France
Local time: 07:21
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 146
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Jean-Christophe Vieillard: oui, Anja a confondu "mauvais tour" et "mauvais coup", qui ne passe pas, pour une "rosserie".
6 minutes
  -> merci Jicé.

Accord  MBCatherine: J'aime bien "se tirer dans les pattes". C'est familier mais c'est "mignon".
1 heure
  -> merci Catherine. Bon WE :o)

Accord  Anja C.: ouiii, c'est ça! en fait, j'avais confondu les deux expressions - honte sur la germanophone ;-)! Je retire donc ma proposition...
1 heure
  -> merci anja. Bon WE :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search