May 22, 2006 08:31
18 yrs ago
allemand term

(Das Wissen) neigt zu undichten Stellen

allemand vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Wissen ist mobiler als jedes andere Produkt. Es lässt sich in Symbolen und Abstraktionen komprimieren. Es neigt zu undichten Stellen und ist schwer zu schützen.

du mal avec le sens ici...

Proposed translations

+5
4 minutes
Selected

Il ne peut pas être confiné et il est difficile à protéger

donc tout coule, comme disait l'autre, et il est impossible de ne pas se faire voler/copier/emprunter son savoir/savoir-faire (sans autre contexte..)
Peer comment(s):

agree Allibert (X) : il y a des fuites ou indiscrétions
6 minutes
agree Jean-Christophe Vieillard : il peut donner lieu à des fuites.
14 minutes
agree Sylvain Leray : première proposition impeccable
46 minutes
agree lorette
1 heure
agree FredP
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci :)"
12 minutes

Le savoir/la connaissance tend à s'enfuir/est difficile à saisir...

Dans cette personnification du savoir, celui-ci est representé comme fugace et furtif, tendant à nous glisser entre les mains... J'espère que cela pourra projetter quelques clartés la-dessus..



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-05-22 08:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

à saisir... ou plûtot à retenir, à cantonner ...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-05-22 09:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

..plutôt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search