Glossary entry

allemand term or phrase:

Stellen Sie sich vor

français translation:

À supposer le scénario suivant :

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Jan 26, 2006 13:14
18 yrs ago
1 viewer *
allemand term

Stellen Sie sich vor

allemand vers français Marketing Ingénierie : industriel
**Stellen Sie sich vor**,
Sie wollen Ihre Anlage erweitern und neue Automatisierungskomponenten wie z. B. SPS, HMI, und Antriebe in Ihre bestehende Lösung integrieren.
**Stellen Sie sich vor**, sie können mit einer Plattform gleichzeitig mehrere Automatisierungsaufgaben lösen.
**Stellen Sie sich vor**, Sie sind Betreiber einer Fertigungsanlage und möchten Ihre Produktion optimieren.

Ce sont des présentations PP - also möglichst kurz und knackig. Danke:)

Discussion

Sylvain Leray Jan 26, 2006:
Genevi�ve, "imaginez" est vraiment le mieux ici car on fait "miroiter" au client une situation r�v�e (une seule plate-forme pour plusieurs proc�dures d'automatisations... waouh !) et/ou plausible (vous souhaitez agrandir votre installation etc.) :-)
Geneviève von Levetzow (asker) Jan 26, 2006:
Marc, merci Je connais 'imaginer' comme traduction possible, mais aimerais autre chose
@Gisela, donne ta r�ponse, c'est davantage ce que j'aimerais
GiselaVigy Jan 26, 2006:
"� supposer": vous ....

Proposed translations

+8
3 minutes
Selected

Imaginez

x
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
2 minutes
agree Emmanuelle Riffault : tout simplement ;-)
6 minutes
agree Aurélie Houdelette
18 minutes
agree Sylvain Leray : Geneviève, ne cherche pas midi à quatorze heures ;-)
25 minutes
Je suis d'accord. Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple.
agree Tradesca (X) : mit Sylvain
33 minutes
agree FredP : Tiens, c'est vrai, il n'est pas quatorze heures! ;-)) Je proposais juste pour varier..
52 minutes
agree Claire Bourneton-Gerlach
57 minutes
agree Marion Hallouet
1 heure
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Marc et à tous/toutes, mais ce 'imaginez' ne me plaisait pas du tout..."
14 minutes

Cas de figure 1, 2, 3

Pourquoi de pas essayer avec "cas de figure" 1, 2, 3? etc.
Something went wrong...
21 minutes

Hypothèse

x
Something went wrong...
33 minutes

supposons / à supposer:

mieux "supposons ..."
Peer comment(s):

neutral Tradesca (X) : mit "imaginez" wird der Zuhörer/Kunde viel direkter angesprochen, man will ihm doch vermutlich was verkaufen, oder?
3 minutes
Something went wrong...
55 minutes

Vous voulez.... Et si vous pouviez...

J'aime bien "imaginez", mais si vous voulez faire court pour PP sans obligatoirement reprendre la même entame de phrase, vous pouvez peut-être adopter un discours direct :
- vous voulez agrandir votre installation...
- et si vous pouviez ...
- vous êtes exploitant et vous voulez optimiser...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search