This question was closed without grading. Reason: Autre
Oct 14, 2007 21:35
16 yrs ago
français term

Arrivée

français vers espagnol Affaires / Finance Gestion
Esta debajo de la fecha en un sello del "bureau des finances", ¿se traduciría como "entrada"? El sello esta en una hoja de una proposición de pago de un ayuntamiento a un hotel.

Gracias

Proposed translations

+3
6 minutes

[fecha] de entrada/de llegada

..
Peer comment(s):

agree José Quinones
2 minutes
Gracias!
agree Mainapa S.L.
3 heures
agree David Girón Béjar
11 heures
Something went wrong...
8 minutes

entrada


jour d'arrivée=>día de entrada
Something went wrong...
+8
5 heures

Recibida

Yo lo pondría así porque se trata de un acuse de recibo de una propuesta. La función que cumple el sello es dejar constancia que la propuesta ha sido recibida por el destinatario. Suerte !!
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray
4 heures
Gracias !!
agree Gaelle THIBAULT
9 heures
Gracias !!
agree Zuli Fernandez
10 heures
Gracias !!
agree JulieM
14 heures
gracias !!
agree Annissa 7ar
15 heures
gracias !!
agree Cecilia D'Agostino
20 heures
gracias !!
agree Rosa Jimenez
2 jours 16 heures
Gracias Rosa !!
agree Manuel Rossetti (X)
3 jours 16 heures
Merci encore !!
Something went wrong...
1 jour 17 heures

Recepción

(Fecha de) recepción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search