ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:40 Jun 27, 2003 |
traduction français vers espagnol [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Réponse sélectionnée de : TransMark Espagne Local time: 06:42 | ||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Explicación |
|
Explicación Explication : En Francia tienes juges "au siège" y juges "debout". Los primeros son equivalentes simplemente a jueces (en España), y los "juges debout" son los que están de pie, es decir, los Fiscales. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|