Glossary entry

français term or phrase:

missions en entreprise

espagnol translation:

asesoramiento de empresas/labores de asesoramiento

Added to glossary by Sandra García Alonso
Jul 8, 2009 01:20
14 yrs ago
7 viewers *
français term

missions en entreprise

français vers espagnol Technique / Génie Ordinateurs (général)
Una persona que se dedica a "missions en entreprise". Gracias

Discussion

Sandra García Alonso (asker) Jul 8, 2009:
Misiones empresariales?

Proposed translations

+3
5 heures
Selected

asesoramiento de empresas/labores de asesoramiento

No tengo claro que sea la mejor traducción, pero voy a intentar explicarme. Un "chargé de mission" es un profesional encargado de llevar a cabo un proyecto determinado, como asesor externo o interno (en este caso podría llamarse delegado). Mira en Google y verás muchos ejemplos.
En español no se emplea el término misión, se trataría más bien de un proyecto.
Espero que con el contexto y estas ideas puedas encontrar una solución.
Peer comment(s):

agree David Waelder : Va por ahi el tema. En efecto "mission" es proyecto, asi que "missions en entreprise" es "proyectos en empresas" pero tiene mas sentido el concepto de asesoria o consultoria
1 heure
Me alegra que estés de acuerdo. Lo que está claro es que es difícil encontrar una expresión que encaje en todos los casos.
agree Giselle Unti
1 jour 1 heure
agree Sylvia Moyano Garcia
1 jour 23 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
-1
1 heure

prácticas en empresas / pasantías

En Uruguay le llamamos pasantías. Es cuando un estudiante puede poner en práctica los conocimientos adquiridos trabajando por un período determinado en una empresa. Te paso un enlace donde se explica, tanto desde el punto de vista del practicante como de la empresa que le ofrece esa posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-07-08 02:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.escpeurope.eu/fr/corporate/relations-entreprises/...
Peer comment(s):

disagree David Waelder : No, en francés las pasantias se llaman "stages" y los estudiantes son "stagiaires".
5 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search