Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
missions en entreprise
espagnol translation:
asesoramiento de empresas/labores de asesoramiento
Added to glossary by
Sandra García Alonso
Jul 8, 2009 01:20
14 yrs ago
7 viewers *
français term
missions en entreprise
français vers espagnol
Technique / Génie
Ordinateurs (général)
Una persona que se dedica a "missions en entreprise". Gracias
Proposed translations
(espagnol)
4 +3 | asesoramiento de empresas/labores de asesoramiento | María Luisa Galván |
4 -1 | prácticas en empresas / pasantías | Zuli Fernandez |
Proposed translations
+3
5 heures
Selected
asesoramiento de empresas/labores de asesoramiento
No tengo claro que sea la mejor traducción, pero voy a intentar explicarme. Un "chargé de mission" es un profesional encargado de llevar a cabo un proyecto determinado, como asesor externo o interno (en este caso podría llamarse delegado). Mira en Google y verás muchos ejemplos.
En español no se emplea el término misión, se trataría más bien de un proyecto.
Espero que con el contexto y estas ideas puedas encontrar una solución.
En español no se emplea el término misión, se trataría más bien de un proyecto.
Espero que con el contexto y estas ideas puedas encontrar una solución.
Peer comment(s):
agree |
David Waelder
: Va por ahi el tema. En efecto "mission" es proyecto, asi que "missions en entreprise" es "proyectos en empresas" pero tiene mas sentido el concepto de asesoria o consultoria
1 heure
|
Me alegra que estés de acuerdo. Lo que está claro es que es difícil encontrar una expresión que encaje en todos los casos.
|
|
agree |
Giselle Unti
1 jour 1 heure
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
1 jour 23 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos"
-1
1 heure
prácticas en empresas / pasantías
En Uruguay le llamamos pasantías. Es cuando un estudiante puede poner en práctica los conocimientos adquiridos trabajando por un período determinado en una empresa. Te paso un enlace donde se explica, tanto desde el punto de vista del practicante como de la empresa que le ofrece esa posibilidad.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-07-08 02:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.escpeurope.eu/fr/corporate/relations-entreprises/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-07-08 02:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.escpeurope.eu/fr/corporate/relations-entreprises/...
Peer comment(s):
disagree |
David Waelder
: No, en francés las pasantias se llaman "stages" y los estudiantes son "stagiaires".
5 heures
|
Discussion