Cinquante baláis dont un dans le cul!

espagnol translation: ¡Cincuenta tacos y uno de billar metido en el culo!

16:12 Aug 15, 2014
traduction français vers espagnol [PRO]
Art/Literary - Cinéma, film, TV, théâtre / Theatre
Terme ou expression en français : Cinquante baláis dont un dans le cul!
Es parte de un monólogo donde ella habla de su amiga y recuerda la frase que usó un amigo para definirla.
Valentín, il la définit trés bien: « Cinquante baláis dont un dans le cul! »
elizabetta
Local time: 09:52
Traduction en espagnol :¡Cincuenta tacos y uno de billar metido en el culo!
Explication :
Hola, ahí va mi creatividad vespertina.
Como sabes, "tacos" = "años"; y juego con la imagen del taco de billar: mi madre siempre decía "parece que lleva un palo en el culo" para describir a alguien soberbio.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2014-08-15 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

:))
Réponse sélectionnée de :

Susana E. Cano Méndez
Espagne
Local time: 14:52
Grading comment
Gracias por la ayuda y el humor.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3¡Cincuenta tacos y uno de billar metido en el culo!
Susana E. Cano Méndez
4Balais = años = escoba
Mariela Gonzalez Nagel
350 pirulos y uno metido en el culo
Rosaire
3Tiene 50 años y un palo en el culo
Marcelo Tebes


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


5 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Balais = años = escoba


Explication :
"balai" tiene esos significados. Y en esta frase juega con los dos sentidos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2014-08-15 16:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, bueno.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 14:52
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 36
Notes au répondeur
Demandeur : Gracias Mariela. Conozco el significado de balais. El tema es cómo decir la frase en español. Ya hice mi traducción pero agradecería sugerencias de otros colegas.

Demandeur : Perdón, quise decir agradecería otras sugerencias de mis colegas.

Login to enter a peer comment (or grade)

28 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
¡Cincuenta tacos y uno de billar metido en el culo!


Explication :
Hola, ahí va mi creatividad vespertina.
Como sabes, "tacos" = "años"; y juego con la imagen del taco de billar: mi madre siempre decía "parece que lleva un palo en el culo" para describir a alguien soberbio.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2014-08-15 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

:))

Susana E. Cano Méndez
Espagne
Local time: 14:52
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Gracias por la ayuda y el humor.
Notes au répondeur
Demandeur : Muchas gracias Susana. Coincidencia con tu creatividad vespertina.Algo así traduje jugando con la palabra pirulo que en Argentina quiere decir años.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Martine Joulia: Excelente!!!!
16 heures
  -> Gracias, Martine, por tu entusiasmo :)

Accord  Isabel Estevez Higueras
17 heures
  -> Gracias, Isabel :)

Accord  maría josé mantero obiols
17 heures
  -> Gracias, maría josé :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 36 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
50 pirulos y uno metido en el culo


Explication :
Concuerdo con la explicación de Marcelo partiendo de la base que es una si fuera una traducción para Argentina o Uruguay.

http://www.hlmtango.com/diccionario/p/2/
Prefiero "uno" y no "un palo" porque un palo en el lunfardo argentino quiere decir un millon de pesos y tal vez sea una cantidad exhorbitante... para meterse en el c... ja ja ja



    Référence : http://www.hlmtango.com/diccionario/p/2/
Rosaire
Uruguay
Local time: 09:52
Langue maternelle : espagnol, français
Points PRO dans la catégorie : 3
Notes au répondeur
Demandeur : Gracias Rosaire.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Marcelo Tebes: Eres terrible, Rosaire, jajaja, pero si la pobre tiene un pirulo en el culo, en cualquier momento nos censuran la consulta, jejeje.
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tiene 50 años y un palo en el culo


Explication :
Sí, se pierde el juego de palabras, pero si la traducción fuera para Argentina, lo de tacos (perfecto para España) no funcionaría.
Si necesitas algo más argentino: cincuenta pirulos y un palo en el culo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2014-08-16 19:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Otra idea, por si fuera para Argentina: 50 pirulos y parece tener un palo en el culo.
Creo que queda mejor con "parece"...

Marcelo Tebes
France
Local time: 14:52
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Notes au répondeur
Demandeur : Gracias Marcelo.

Demandeur : Nuevamente gracias Marcelo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search