ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:07 Jun 4, 2011 |
traduction français vers espagnol [PRO] Cinéma, film, TV, théâtre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : montse c. Espagne Local time: 08:45 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Puesta en abismo |
| ||
4 | cine dentro del cine |
| ||
3 | juego de cajas chinas |
|
juego de cajas chinas Explication : Creo que el link abajo va a servirte de mucha ayuda para decidirte en tu traducción. Suerte! Référence : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=443379 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Puesta en abismo Explication : Esta pregunta ya se había hecho en Proz: http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/architecture/877... está muy bien explicado. Puesta en abismo parece ser la solución más frecuente en español, pero también se deja a menudo en francés. Hay otras soluciones interesantes como “estructura abismada”, y otras... También puedes leer al respecto: http://apostillasnotas.blogspot.com/2005/10/puesta-en-abismo... http://es.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abyme |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
22 heures confiance :
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|