ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 Dec 30, 2007 |
traduction français vers russe [PRO] Produits alimentaires et Boissons / картофель фри | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Katia Gygax Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | порционные пакеты с намеченной линией отрыва |
|
порционные пакеты с намеченной линией отрыва Explication : Это намеченная-надрезанная линия отрыва этих порционных пакетиков, примерно как на туалетной бумаге, прошу пардону за сравнение. Все для того чтобы не дай Бог кто-нибудь усилия не сделал. М.быть, можно сократить и сказать "отрывной порционный пакет"? Как бы по аналогии с отрывной ленточкой на сигаретах. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2007-12-31 11:45:42 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Василь, и вам того же, спасибо! |
| |
Grading comment
| ||