ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:32 Jan 13, 2014 |
traduction français vers roumain [PRO] Law/Patents - Droit : contrat(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Ligia Mihaiescu Roumanie Local time: 17:31 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | predarea garanţiei definitive |
|
predarea garanţiei definitive Explication : depunerea/predarea/înmânarea garanţiei/cauţiunii definitive Cf. Dictionarului francez-român, cautionnement = suma depusà în cauţiune, în acest caz |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|