Glossary entry

français term or phrase:

prise en charge par un organisme complémentaire

portugais translation:

cobertura por um seguro de saúde complementar

Added to glossary by Diana Salama
Feb 3, 2012 13:37
12 yrs ago
2 viewers *
français term

prise en charge par un organisme complémentaire

français vers portugais Médecine Médecine : soins de santé Levantamento de Despesas de Internação
Contexto:
Madame,
Nous n'avons pas à ce jour d'information relative à une prise en charge par un organisme complémentaire.
Vous restez donc redevable des frais d'hospitalisation détaillés ci-dessus, soit --- Euros.
Afin d'ête pris en charge, vus devez adresser les pièces justificatives correspondant à votre situation.
É uma carta recebida (aqui no Brasil) pela esposa, carta enviada pelo Hospital (Assistance Publique - Hôpitaux de Paris) onde seu marido (de nacionalidade francesa) foi internado e cuidado em razão de um acidente, e onde chegou a falecer.

Como traduziriam o trecho indicado?

Proposed translations

+3
38 minutes
Selected

cobertura por um seguro de saúde complementar

Neste caso, diria assim. A segurança social francesa cobre 70%, o restante tem de vir de um seguro complementar (privado) ou ser pago pelo próprio...

Ver aqui uma explicação (é relativa a estudantes, mas para o caso julgo que serve).

http://www.portugal.campusfrance.org/pt-pt/node/20838
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
50 minutes
Obrigada, Margarida!
agree sflor (X)
3 heures
Obrigada, Sandra!
agree Dominique Fourcroy
4 heures
Obrigada, Dominique!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Teresa, pela ajuda! Está perfeito. Yves, 'organismo' (no Brasil), realmente, não se usa neste contexto. E Bruno, 'responsabilização', também não é usado. Mas obrigada a todos."
+2
6 minutes

...tenha cobertura de um organismo complementar..

..ou esteja coberta por outro...
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : On pourrait le dire comme ça mais je ne sais pas si "organismo complementar" correspond à un concept compréhensible pour un brésilien
5 minutes
obrigado; se for para BR, poderia ser outro Palno de Saúde..Nunca sei se é para PT ou BR..
agree Emiliano Pantoja
33 minutes
Something went wrong...
6 minutes

responsabilização por parte de uma entidade complementar

sug.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search