froissant

portugais translation: modelar com as mãos

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :froissant
Traduction en portugais :modelar com as mãos
Entrée par  : María Leonor Acevedo-Miranda

14:58 Nov 29, 2004
traduction français vers portugais [Général]
Law/Patents - Cosmétiques / produits de beauté
Terme ou expression en français : froissant
pous fixer les boucles: appliquer par petites touches EN FROISSANT les cheveux

PT-PT pelo que, amachucando por exemplo não serve....

TIA
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 13:53
modelar com as mãos
Explication :
sugestão: aplicar pequenas porções e modelar com as mãos
Réponse sélectionnée de :

lteopisto
Portugal
Local time: 19:53
Grading comment
É isto mesmo que se adequa! Muito obrigada aos três!
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3modelar com as mãos
lteopisto
5a esfregar / a friccionar (enquanto fricciona / esfrega)
rhandler
4penteando
Céline Godinho


  

Réponses


11 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
modelar com as mãos


Explication :
sugestão: aplicar pequenas porções e modelar com as mãos

lteopisto
Portugal
Local time: 19:53
Grading comment
É isto mesmo que se adequa! Muito obrigada aos três!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Henrique Magalhaes
2 heures

Accord  Hildapinheiro: amassando ligeiramente os cabelos
5 heures

Accord  Sandrine Martins
1 jour 9 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5
a esfregar / a friccionar (enquanto fricciona / esfrega)


Explication :
froisser = esfregar, friccionar

"Aplicar por pequenos toques, a esfregar (OU a friccionar) os cabelos".

rhandler
Local time: 15:53
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

36 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
penteando


Explication :
Outra opção.
Se já explicou o objectivo do produto, pode traduzir apenas por "pentear com as mãos".

Céline Godinho
Portugal
Local time: 19:53
Langue maternelle : français, portugais
Points PRO dans la catégorie : 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search