effectif capacitaire et effectif sécuritaire

portugais translation: efetivo em função da capacidade e efetivo em função da segurança

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :effectif capacitaire et effectif sécuritaire
Traduction en portugais :efetivo em função da capacidade e efetivo em função da segurança
Entrée par  : Ana Cravidao

15:08 May 26, 2019
traduction français vers portugais [PRO]
Tech/Engineering - Construction / génie civil
Terme ou expression en français : effectif capacitaire et effectif sécuritaire
=========================
CONTEXTO:
Effectif capacitaire: env. 4 000 postes
Effectif sécuritaire: 4 990 personnes
=========================
Numa planta da obra, os cinco edifícios a construir têm um effectif capacitaire que é inferior ao effectif sécuritaire.
Por exemplo:
Bâtiment A
Capacitaire : 600 postes
Sécuritaire : 606 personnes
Ana Cravidao
Local time: 15:52
efetivo em função da capacidade e efetivo em função da segurança
Explication :
Tu as bien un calcul de ce qu'on appelle "l'effectif" (le public) selon le type d'ERP sur http://s.tamelghaghet.free.fr/Erp/5_divers/calcul_effectif.h... mais pour les bibliothèques la réponse est "Déterminé par Déclaration du Maitre d'Ouvrage ou du Chef d'Etablissement."

https://www.agorabib.fr/topic/3009-combien-de-personnes-maxi...


Définition d'un établissement recevant du public (ERP)

Les établissements recevant du public (ERP) sont des bâtiments dans lesquels des personnes extérieures sont admises.
Les ERP sont classés en catégories qui définissent les exigences réglementaires applicables (type d'autorisation de travaux ou règles de sécurité par exemple) en fonction des risques.

Catégories d’ERP
Les catégories sont déterminées en fonction de la capacité d'accueil du bâtiment, y compris les salariés (sauf pour la 5e catégorie).
Le classement d'un établissement est validé par la commission de sécurité à partir des informations transmises par l'exploitant de l'établissement dans le dossier de sécurité déposé en mairie.

https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vos...

ERP (établissement recevant du public) : classification, sécurité et accessibilité

Les établissements recevant du public (ERP) sont des établissements recevant des personnes de l’extérieur. Ils sont classés en fonction de leur activité et de leur capacité. Ces établissements sont soumis à certaines obligations, à une règlementation incendie mais aussi des normes d’accessibilité pour ERP.

Définition ERP : Qu’est-ce qu’un ERP ?
Un établissement recevant du public ou ERP est un bâtiment, un local ou une enceinte où des personnes extérieures sont admises.

https://www.batiweb.com/actualites/legislation-et-reglements...

Aqui encontra uma discussão sobre o termo "effectif" em EN e FR:

https://forum.wordreference.com/threads/effectif-dun-bâtimen...

l) 'Efetivo de público' o número máximo estimado de pessoas que pode ocupar em simultâneo um dado espaço de edifício ou recinto que recebe público, excluindo o número de funcionários e quaisquer outras pessoas afetas ao seu funcionamento;

f) Utilização-tipo VII - altura da utilização-tipo, efetivo e efetivo em locais de risco E, a que se refere o quadro VI;

http://www.pgdlisboa.pt/leis/lei_mostra_articulado.php?tabel...

Por outro lado, analisando:

"Effectif capacitaire: env. 4 000 postes" e "Effectif sécuritaire: 4 990 personnes",

diria que "effectif capacitaire" seria o efetivo de atividade, uma vez que se refere a "postes" e "effectif sécuritaire" o efetivo de público, uma vez que se refere a "personnes", mas é minha interpretação das frases acima.

Por último, penso que "efetivo em função da capacidade (do público)" e "efetivo em função da segurança (do público)" será uma tradução mais segura.
Réponse sélectionnée de :

expressisverbis
Portugal
Local time: 15:52
Grading comment
Muito obrigada, Sandra.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3efetivo em função da capacidade e efetivo em função da segurança
expressisverbis
2capacidade de funcionários e capacidade máxima de funcionários
Dayane Zago Furtado


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 jour 6 heures   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
capacidade de funcionários e capacidade máxima de funcionários


Explication :
Parece que "effectif capacitaire" se trata da capacidade de funcionários que uma sala comercial suporta. Já "effectif sécuritaire" parece definir a quantidade máxima de pessoas que pode frequentar uma unidade dentro dos limites de segurança.

Referência: ehttps://www.linkedin.com/pulse/paris-la-défense-bureaux-à-lo...

Dayane Zago Furtado
Brésil
Local time: 11:52
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 20 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
efetivo em função da capacidade e efetivo em função da segurança


Explication :
Tu as bien un calcul de ce qu'on appelle "l'effectif" (le public) selon le type d'ERP sur http://s.tamelghaghet.free.fr/Erp/5_divers/calcul_effectif.h... mais pour les bibliothèques la réponse est "Déterminé par Déclaration du Maitre d'Ouvrage ou du Chef d'Etablissement."

https://www.agorabib.fr/topic/3009-combien-de-personnes-maxi...


Définition d'un établissement recevant du public (ERP)

Les établissements recevant du public (ERP) sont des bâtiments dans lesquels des personnes extérieures sont admises.
Les ERP sont classés en catégories qui définissent les exigences réglementaires applicables (type d'autorisation de travaux ou règles de sécurité par exemple) en fonction des risques.

Catégories d’ERP
Les catégories sont déterminées en fonction de la capacité d'accueil du bâtiment, y compris les salariés (sauf pour la 5e catégorie).
Le classement d'un établissement est validé par la commission de sécurité à partir des informations transmises par l'exploitant de l'établissement dans le dossier de sécurité déposé en mairie.

https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vos...

ERP (établissement recevant du public) : classification, sécurité et accessibilité

Les établissements recevant du public (ERP) sont des établissements recevant des personnes de l’extérieur. Ils sont classés en fonction de leur activité et de leur capacité. Ces établissements sont soumis à certaines obligations, à une règlementation incendie mais aussi des normes d’accessibilité pour ERP.

Définition ERP : Qu’est-ce qu’un ERP ?
Un établissement recevant du public ou ERP est un bâtiment, un local ou une enceinte où des personnes extérieures sont admises.

https://www.batiweb.com/actualites/legislation-et-reglements...

Aqui encontra uma discussão sobre o termo "effectif" em EN e FR:

https://forum.wordreference.com/threads/effectif-dun-bâtimen...

l) 'Efetivo de público' o número máximo estimado de pessoas que pode ocupar em simultâneo um dado espaço de edifício ou recinto que recebe público, excluindo o número de funcionários e quaisquer outras pessoas afetas ao seu funcionamento;

f) Utilização-tipo VII - altura da utilização-tipo, efetivo e efetivo em locais de risco E, a que se refere o quadro VI;

http://www.pgdlisboa.pt/leis/lei_mostra_articulado.php?tabel...

Por outro lado, analisando:

"Effectif capacitaire: env. 4 000 postes" e "Effectif sécuritaire: 4 990 personnes",

diria que "effectif capacitaire" seria o efetivo de atividade, uma vez que se refere a "postes" e "effectif sécuritaire" o efetivo de público, uma vez que se refere a "personnes", mas é minha interpretação das frases acima.

Por último, penso que "efetivo em função da capacidade (do público)" e "efetivo em função da segurança (do público)" será uma tradução mais segura.


expressisverbis
Portugal
Local time: 15:52
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 72
Grading comment
Muito obrigada, Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search