issue de

portugais translation: derivada, resultante

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :issue de
Traduction en portugais :derivada, resultante
Entrée par  : Maria Teresa Borges de Almeida

22:54 Nov 9, 2011
traduction français vers portugais [PRO]
Tech/Engineering - Ordinateurs : logiciels
Terme ou expression en français : issue de
La purge des fichiers se fait manuellement via la sélection des fichiers et suppression ou par un clic droit sur le fichier dans la fenêtre issue de "parcourir".

Não consigo perceber bem o "issue de" nesta frase.
Sandra B.
Portugal
Local time: 17:19
drivada, resultante
Explication :
Sugestões...
Réponse sélectionnée de :

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 17:19
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2drivada, resultante
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1que é exibida (ao clicar/clicando em...)
Gil Costa
4 +1aberta clicando em
Sindia Alves
4aberta com
Luís Hernan Mendoza
4aberta em "percorrer"
Dominique Fourcroy


  

Réponses


5 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aberta com


Explication :
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-09 23:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "aberta por", "aberta em", "aberta com um clique em"...

Luís Hernan Mendoza
Brésil
Local time: 13:19
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
drivada, resultante


Explication :
Sugestões...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 17:19
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 19

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Mafalda d'Orey de Faria: 'resultante de' ou 'com origem em'
9 heures
  -> Obrigada, Mafalda (só agora reparei na falta do "e" em "drivada", aproveitei para rectificar)

Accord  Ines Matos
15 heures
  -> Obrigada, Inês!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
que é exibida (ao clicar/clicando em...)


Explication :
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 17:19
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Luís Hernan Mendoza
2 jours 2 heures
  -> Obrigado, Luís!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aberta em "percorrer"


Explication :
Le fichier qui avait été ouvert dans la fenêtre "parcourir"

Dominique Fourcroy
Local time: 17:19
Langue maternelle : français, portugais
Login to enter a peer comment (or grade)

15 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
aberta clicando em


Explication :
Neste caso: aberta cliclando em "percorrer"


    Référence : http://www.google.pt/#sclient=psy-ab&hl=pt-PT&source=hp&q=%2...
Sindia Alves
Portugal
Local time: 17:19
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : portugais, français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Margarida Robert
7 heures
  -> obrigada Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search