condamner solidairment ou l\'un à défaut de l\'autre

polonais translation: obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia...

16:05 Jun 12, 2016
traduction français vers polonais [PRO]
Law/Patents - Droit (général) / assignation en justice
Terme ou expression en français : condamner solidairment ou l\'un à défaut de l\'autre
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu terminu "l'un à défaut de l'autre" w "condamner solidairment ou l'un à défaut de l'autre la société X et la société Y à payer à la société Z la somme de XXX au titre des factures impayées"

"zasądzić solidarnie lub... firmy x i y w celu wypłacenia firmie z kwotę o wartości xxx z tytułu / tytułem niezapłaconych faktur".

Moje guglowanie i szukanie nie daje dobrych rezultatów...

Dziękuję serdecznie.

Jola
yolabargy (X)
Local time: 20:26
Traduction en polonais :obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia...
Explication :
... przez jednego dłużnika można żądać spełnienia go przez drugiego

(długie, ale co robić?)
Réponse sélectionnée de :

Bartosz Rogowski
Pologne
Local time: 20:26
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia...
Bartosz Rogowski


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


22 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia...


Explication :
... przez jednego dłużnika można żądać spełnienia go przez drugiego

(długie, ale co robić?)

Bartosz Rogowski
Pologne
Local time: 20:26
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : polonais
Points PRO dans la catégorie : 362

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Lucyna Lopez Saez
12 minutes

Accord  Monika Różańska
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search