sûreté

polonais translation: gwarancja

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :sûreté
Traduction en polonais :gwarancja
Entrée par  : Hania Pietrzyk

13:11 Jan 26, 2015
traduction français vers polonais [PRO]
Law/Patents - Assurances
Terme ou expression en français : sûreté
l'indemnité sera répartie entre les différents créanciers qui auront fait valoir leurs droits auprès de nous, au prorata du montant de chacune des créances, sous réserve du rang dont ils bénéficient en fonction de la nature de leur sûreté.

Cała ta druga część zdania jest dla mnie niezrozumiała, od " sous réserve .,.." Jest to fragment "sprzeciwu" (opposition).
Remigiusz Drewniak KONTYNENT
Pologne
Local time: 03:14
gwarancja
Explication :
z zastrzeżeniem pozycji, jaką zajmują te wierzytelności zależnie od rodzaju gwarancji, jakie posiadają

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2015-01-26 13:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

ale to jest propozycja prawie dosłowna, konieczne jest dopracowanie całego zdania

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2015-01-26 13:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

tak oczywiscie, ochrona ubezpieczenie czy zabezpieczenie, to synonimy. Trzeba wybrac ten ktory najlepiej odpowiada do kontekstu i jest w uzyciu (w tym kontekscie) w jezyku polskim
Réponse sélectionnée de :

Hania Pietrzyk
France
Local time: 03:14
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5zabezpieczenie
ewrob
3 +1gwarancja
Hania Pietrzyk


  

Réponses


35 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5
zabezpieczenie


Explication :
Dokładnie, gwarancja, ale chyba zabezpieczenie jest najodpowiedniejszym terminem.

ewrob
France
Local time: 03:14
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : polonais
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
gwarancja


Explication :
z zastrzeżeniem pozycji, jaką zajmują te wierzytelności zależnie od rodzaju gwarancji, jakie posiadają

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2015-01-26 13:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

ale to jest propozycja prawie dosłowna, konieczne jest dopracowanie całego zdania

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2015-01-26 13:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

tak oczywiscie, ochrona ubezpieczenie czy zabezpieczenie, to synonimy. Trzeba wybrac ten ktory najlepiej odpowiada do kontekstu i jest w uzyciu (w tym kontekscie) w jezyku polskim

Hania Pietrzyk
France
Local time: 03:14
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : polonais
Points PRO dans la catégorie : 4
Notes au répondeur
Demandeur : Może być "w zależności od rodzaju ochrony ubezpieczeniowej" zamiast "gwarancji", bo chodzi tu o roszczenia odszkodowawcze z ubezpieczenia?


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Lucyna Lopez Saez
17 minutes
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search